Quote:
Putyin némi éllel azt mondta, el akarja kerülni, hogy ugyanazt a hibát kövesse el, mint az EU, ahol az ember már azt sem tudja, hogy melyik hivatalban milyen nyelven lehet ügyintézni, annyiféle hivatalos nyelv van.
Putyin nagyon ügyesen kerüli az ilyen helyzeteket, ugyanis Oroszországban az oroszon kívül más nyelvet nem igazán szoktak használni hivatalosan, még a helyi (községi) adminisztrációban sem, akkor se, ha nem csak az adott község, de akár az egész járás túlnyomóan nemzetiségi, akkor sem. Ennek ellenére az orosz parlament megszavazta, h a (helyi szinten) hivatalos nyelv rangjára emelt nyelvek csak cirill helyesírásúak lehetnek: éppen a zürzavar elkerülése érdekében. Hivatalos nyelv rangjára egyébként is csak a köztársaságok névadó népeinek nyelvét lehet emelni: ez szinte mindenhol megtörtént -- a karjalai pl. kivétel, ezért írható latinnal is. Egyébként:
1. Szemben az EU-val, a köztársasáokban hivatalos rangra emelt nyelvek még potenciálisan sem funkcionálhatnak hivatalos nyelvként a központi adminisztrcióban. Zürzavar tehát csak helyi szinten jelentkezhet.
2. A helyi névleg hivatalos nyelvek szinte mi ndig tartalmaznak a cirill alapú ábécében is egy-két olyan mellékjeles vagy sajátos alakú betűt, ami így is gondokat okoz. Már ha kivételesen használják a helyi nyelvet. A latin használata gyakran egyszerűbb lenne (bár a széles körben terjesztett betűkészletekben az utóbbi időben kezdenek megjelenni a sajátos cirill betűk is, a törvény elfogadásakor nem ez volt a helyzet).
A törvény egyetlen valódi célja volt, h megakadályozza a tatár (a legnagyobb oroszo-i kisebbségi nyelv) latinizációját.
Az orosz alkotmány egyébként a következőket tartalmazza:
Quote:
...
All forms of limitations of human rights on social, racial, national, linguistic or religious grounds shall be banned.
...
Everyone shall have the right to use his or her native language, to a free choice of the language of communication, upbringing, education and creative work.
http://www.constitution.ru/en/10003000-03.htmHogy ezek miként férnek össze azzal, h egy nép nem határozhatja meg, milyen írást használ (teljesen a saját köreiben, másokat sehogy sem érintve), azt nem értem.
Quote:
Az egyik arról szólt, hogy különböző könyveket adjanak ki az összes finnugor kisebbségi nyelven.
Ezért Észtország sokat, Finnország sem keveset tett. Magyarország viszont javasolta! Köszönjük!
Quote:
Egy másik felvetés volt, hogy létre kellene hozni egy kollégiumhálózatot, ahol bizonyos dolgokat finnugor nyelven lehessen tanulni.
A finnugor népek körében az óvodai és az általános iskolai anyanyelvi oktatás is hiányzik. Miféle kollégiumhálózatról lenne szó? Ahhoz, h a komik komiul tanulhassanak, semmiféle kollégiumhálózatra nincs szükség. Az meg mit segít rajtuk, ha magyarul, finnül vagy észtül tanulhatnak? Mordvin az udmurttal úgyis oroszul fog beszélni.
Quote:
A harmadik az volt, hogy a kölcsönös nyelvtanulás jegyében a többség is tanulhassa meg a kisebbség nyelvét, a többség ismerje el a kisebbségi nyelveket, amiket hivatali ügyintézésben is használni lehessen.
Aha. Mikor a nemzetiségiek maguk sem használják a nyelvüket, akkor tényleg az a legfontosabb, h az oroszok tanulják. (Más kérdés, h ehhez olyan alapvető feltételek hiányoznak, mint a tankönyvek.)
Érdekes módon dicső köztársaságunk képviselői az anyanyelvi nyelvhasználat élénkítésének olyan egyszerű feltételeiről feledkeznek meg, mint pl. a 24 órán át nemzetiségi nyelven sugárzó rádió (pillanatnyilag kb. négy óra műsor elszórtan!) vagy a tv-adások arányának növelése. Pl. kilobbizhatnák az uniónál, h az uniós filmeket nemzetiségi nyelven történő sugárzásra ingyen átadják.
Quote:
Putyin mindhárom javaslatot komolynak és támogathatónak nevezte.
Persze, hiszen ő is tudja, amit itt leírtam.