eszesb wrote:
ami nem set phrase-ekben fordul elő, hanem produktív:
The accident is behind you now. She has ten year's experience behind her.
"if you have experience behind you, you have learnt valuable skills or got important qualities that can be used" -- ez áll a Longmanben a
behind időbeli használatáról. Hát ha valamit spéci használatnak lehet nevezni, szerintem ez az.
eszesb wrote:
Ezenkívül a before-nak is van térbeli jelentése, igaz, formális használatában:
He knelt before the throne.
Ez igaz. A
before etimológiailag nyilván térbeli kifejezésből ered, ez egy archaizmus, ami ezt őrzi. Szerintem nyugodtan tekinthető homonimának.
eszesb wrote:
Az after-nek is van produktív térbeli használata: Shut the door after you. - He ran after her with the book.
Nem tudom, milyen értelemben használod a "produktív" szót, de ez is nagyon speciális esetekben használható: "when someone has left a place, finished doing something etc.:
Remember to close the door after you, I spend all day cleaning up after the kids", illetve
go/run/chase etc. after sg és
call/shout/gaze etc. after sg. Elég megszorított "produktivitás" ez szerintem.
eszesb wrote:
Sőt az OALD szerint az in front of-nak is van időbeli jelentése:
(of time) still to come; not yet passed: Don't give up, you still have your whole life in front of you.
Ezt nem találtam meg külön a Longmanben, de nyilván van ilyen. Nagyon kérdéses szerintem, hogy itt magának az
in front of-nak az "időbeli jelentésével", vagy inkább az egész térbeli kép időbeli értelmezésével állunk szemben (aminek a létezését, ismétlem, sose tagadtam).
Megint el kell ismételnem, nem világos, hogy min vitatkozunk...