szigetva wrote:
Minket zavarna, ha a fővárost Ofenpesthnek hívnák?
Most biztos nem, de pl. a Monarchia idején biztos erős felháborodást keltett volna. Politikailag érzékeny a dolog. Tallinnt egy n-nel írni sem egyszerűen helyesírási hiba, hanem politikai sértés, ez ugyanis az oroszos írásmód. (Persze azért megértm az angol anyanyelvűeket is, Alma-Atát csak áttanulja az ember Almati-ra, de hogy Kijev helyett Kijivet mondjak... elég erős motiváció kéne az átszokáshoz...
kalman wrote:
Szerintetek?
A klasszikus sztorim az, hogy amikor a nyolcvanas években megjelentek az IBM-ek, egyesek í-bé-em-nek kezdték mondani, de kiokosították őket, hogy áj-bí-em. Tartott ez egészen addig, míg a cég meg nem jelent Mo-n, és el nem kezdte magát í-bé-em-ként reklámozni...
szigetva wrote:
Pl. az [őemvé] [őemfau] ejtése (ami tapasztalatom szerint jóval ritkább, mint az első) nagyon okostojásosnak hangzik.
Na most kapaszkodj meg, az hivatalosan ó-em-vé. Merthogy a pontokat is leszedték, amikor nemzetközivé váltak, hogy a nemnémetek helyzetét könnyítsék... (Én spec. őemfauzok...

)
martonfi wrote:
Ami kifejezetten röhejes, hogy a holland ING Bank nevét angolosan szokták betűzni.
Nem értem, miért lenne röhejes... nemzetközi társaság...
halmtomi wrote:
Nem beszélve a ká
end há bankról

Szerintem ott az &-t olvassák ki [end]-nek, mert a magyar tipográfia nem használja ezt a jelet (bár tudtommal hagyományosan [et]-nek hívják).