English-Hungarian Translation Techniques (Angol-magyar fordítástechnika) in spring 2015
Papp Andrea, Wed 12:00–13:30, Muk 6-8. III.307., host: DEAL (R306)
4-credit seminar, 30 h/term; strong prereq: ANG11-001
description & set texts
The aim of the course is to get our students acquainted with translation techniques through different texts. The translation course offers students a relatively wide variety of different English texts including press, ESP and literature. During every seminar one pre-prepared (translated at home) text is discussed, analysed and corrected. Emphasis is put on various translation aspects e.g. translation of realias, the question of accuracy, the problems of translationeese, mistranslation etc. Special emphasis is devoted to the developing of the mother tongue, that is to correct usage and good style. Literature Dániel Ágnes A fordítói gondolkodás iskolája. Bp. Tankönyvkiadó. 1983 Molnos Angéla Lélektani szakfordító. Debrecen 2000 Cay Dollerup Aspects of Cultural and Literary Translation. Kopenhága 2005 Bart István, Rákos Sándor (szerk.) A műfordítás ma. Bp: Gondolat. 1981 Bart István, Klaudy Kinga (szerk.) A fordítás tudománya. Válogatás a fordításelmélet irodalmából. Bp: Tankönyvkiadó. 1986. Klaudy K. Bevezetés a fordítás elméletébe. Ötödik bővített kiadás. Budapest: Scholastica.1999.
requirements & assessment
Students' assessment is based on the translations handed in during the term. (On average 10-12 pieces).