NYELVÉSZ
http://seas3.elte.hu/nyelveszforum/

-mány/-mény, -vány/-vény
http://seas3.elte.hu/nyelveszforum/viewtopic.php?f=8&t=406
Page 1 of 4

Author:  tarka [ 2006. November 10, Friday, 17:49 ]
Post subject: 

de legjobb a billkiosztás (főleg ha dolláros "bill" :lol: )

Author:  Tebe [ 2006. November 9, Thursday, 10:41 ]
Post subject: 

vad wrote:
Tebe wrote:
Nekem is a billentyűkiosztás hangzik jobban, bár a másik jól érthető; a googliban durván 100:1 az arányuk (6x.000 és 7százvmennyi).

A billentyűzetkiosztás az angol keyboard layout hatása, semmi baj vele, de a köznyelvi változat a billentyűkiosztás, azért van belőle százszor annyi.


Bocsánat, azt akartam írni, hogy a másik is jól értehető :oops:

Author:  vad [ 2006. November 9, Thursday, 9:42 ]
Post subject: 

Tebe wrote:
Nekem is a billentyűkiosztás hangzik jobban, bár a másik jól érthető; a googliban durván 100:1 az arányuk (6x.000 és 7százvmennyi).

A billentyűzetkiosztás az angol keyboard layout hatása, semmi baj vele, de a köznyelvi változat a billentyűkiosztás, azért van belőle százszor annyi.

Author:  Tebe [ 2006. November 9, Thursday, 6:45 ]
Post subject: 

vad wrote:
prezzey wrote:
A kiosztás az a billentyűzetkiosztás, nem?


Szerintem nem, persze. Legfeljebb billentyűkiosztás. De nem csoda, hogy ott a távoli északon romlik a nyelvérzéked :lol:


Nekem is a billentyűkiosztás hangzik jobban, bár a másik jól érthető; a googliban durván 100:1 az arányuk (6x.000 és 7százvmennyi).

Author:  vad [ 2006. November 8, Wednesday, 22:09 ]
Post subject: 

prezzey wrote:
A kiosztás az a billentyűzetkiosztás, nem?


Szerintem nem, persze. Legfeljebb billentyűkiosztás. De nem csoda, hogy ott a távoli északon romlik a nyelvérzéked :lol:

Author:  fejes [ 2006. November 8, Wednesday, 20:28 ]
Post subject: 

Quote:
A kiosztás az a billentyűzetkiosztás, nem?


Persze, a számtechtanár körbemegy az osztályteremben és kiosztja a billentyűzetetket.

Author:  prezzey [ 2006. November 7, Tuesday, 19:36 ]
Post subject: 

A kiosztás az a billentyűzetkiosztás, nem?

És csakazértis kiosztvány!! :twisted:

Author:  szigetva [ 2006. November 5, Sunday, 20:14 ]
Post subject: 

prezzey wrote:
egyszer ki is röhögtek a kiosztványért (nekem tetszik!).
Csak azért, mert helyesen kiosztmány! :D

Author:  prezzey [ 2006. November 5, Sunday, 19:27 ]
Post subject: 

"Handout" a pszichológiában teljesen természetes, szerintem a többi társadalomtudományban is, egyszer ki is röhögtek a kiosztványért (nekem tetszik!).

Author:  fejes [ 2006. November 3, Friday, 17:01 ]
Post subject: 

Bocs, kicsit lemaradtam...

Quote:
Miért kell, hogy produktív legyen? A leosztás (bridzsben) tökéletesen elfogadott lett, akárcsak a (falra kifüggesztett szolgálati, orvosi ügyeleti)beosztás. Miért pont szegény kiosztással van baj?


Nem azt állítottam, hogy nincsenek olyan -Ás-os szavaink,a melyek nem a cselekvés eredményét jelölik, csupán azt, hogy ha egy ilyet próbálsz meg egy új ()fizikailag létező) tárgy jelölésére bevezetni, akkor nehezebb dolgod lesz. A leosztás nem is jelöl fizikai létezőt, és a beosztás sem közvetlenül a cselekvést megnevező, hanem a cselekvés elvont eredményéből deriválódik (tkp. a kifüggesztett beosztás a beosztásról mint elvont konstruktumról kapta a nevét. Ilyen módon 'handout' jelentésben pl. a vázolás pályázhatna.

Quote:
Egyébként az -Ás, mint a cselekvés eredménye nem is biztos, hogy annyira nem produktív. Mindenestre az ímélezés, printelés (számomra) tökéletesen elfogadható alakok ebben a jelentésben is, akárcsak a rókázás hányás értelemben.


Az ímélezést egyáltalán nem tudom elképzelni fizikai létezőként -- talán kinyomtatva? Pl. Az ímélezése nem fért be a táskájába? Vagy a printelése sok helyet foglal el az asztalon? Pláne Géza belelépett Józsi rókázásába? Hát nem mondom, hogy nem érthetőek meg ezek a kijelentések, de az biztos, hogy egy magyarul tanuló külföldinél kijavítanám.

Quote:
megérti és használja a csatolást attachment értelemben, bár ott a jó kis csatolmány is.


Hát ez érdekes, ha valaki azt kérdezné, hogy van-e a mailhez csatolás , talán meg sem érteném, de ha megérteném, akkor is rögtön arra gondolnék, hogy nem ismeri a magyar számítástechnikai szókincset. Külföldinél a legnagyobb természetességgel javítanám.

Quote:
Én csak azt mondanám, hogy esetleg van rá esély, hogy előforduljon az, hogy ha elég sok ember készítene hendautokat, azokat előbb-utóbb kiosztásnak neveznék el, függetlenül a nyelvészközösség véleményétől.


Persze, és ennél sokkal rendhagyóbb alakok is elterjedhetnek, pl. a valódi képzőként sosem működött, mesterséges szóalkotással elterjesztett, majd ráadásul még meg is bélyegzett -dA a ami napig hoz létre új alakokat, pl. a kajálda biztos nem több néhány évtizedesnél. Mi itt arról beszélünk, hogy vannak "kézenfekvő" képzések (pl. ha nomen actionis, akkor -Ás), itt nem sok szerep jut a szociolingvisztikának, más jelentésekben viszont (pl. a cselekvés eredménye, helye) viszont nincs egyértelmű nyelvtani megoldás, a lexikon sem nyújt egyértelmű támpontot, marad a szociolingvisztika.

A handout szociolingvisztikai előnyét jelentheti az, hogy olyan nyelvészek hozták be, akik irtóznak a mindenáron való magyarítástól, és mivel semmilyen frappáns fordítás nem született, megmaradtak ennél. Nem tudom, más tudományágakban vagy az üzleti szférában mennyire jellemző a használata, de az angol terminus használata lehet a bennfentességet jelölő gesztus is.

Author:  zsigri [ 2006. November 1, Wednesday, 8:01 ]
Post subject: 

fejes wrote:
A citrancs egyébként nem jó, mert azt sugallja, h a citrom és a narancs közötti átmenet, holott... szerintem sikerültebb volt a kesernye, de már későn jött.

Nemcsak azért nem jó, hanem azért sem, mert nem túl szerencsés, ha hasonló dolgoknak hasonló nevük van. Gimis koromban egy előtte évekig Kubában élő osztálytársammal marhaságból toroncs-nak hívtuk a spanyol naranja ~ toronja mintájára.

Author:  nagyv [ 2006. October 31, Tuesday, 20:23 ]
Post subject: 

Nekem hendautmány

Author:  kalman [ 2006. October 31, Tuesday, 16:07 ]
Post subject: 

fejes wrote:
A citrancs egyébként nem jó, mert azt sugallja, h a citrom és a narancs közötti átmenet, holott... szerintem sikerültebb volt a kesernye, de már későn jött.
Utánanéztem, a grépfrút vszleg a narancs és a pummelo (pomelo, Citrus Maxima) véletlen kereszteződéséből jött létre, szóval a "félig citrom, félig narancs" nem olyan nagyon nagy tévedés.

Author:  tarka [ 2006. October 31, Tuesday, 15:29 ]
Post subject: 

fejes wrote:
A citrancs egyébként nem jó, mert azt sugallja, h a citrom és a narancs közötti átmenet, holott... szerintem sikerültebb volt a kesernye, de már későn jött.

Persze sok jó megoldás lehetne, pl. hívhatnánk kocsmaiasan kísérőnek vagy metaforikusan kapaszkodónak, csak szerintem egyik változatot sem fogadná el annyira egyértelműnek és megfelelőnek a közösség, hogy kiszorítsa a jövevényt.


:D



de a grépfrút lehet citrom-narancs átmenet, mert színben a sárga és narancs közti árnyalatot foglalja el, nem? bár nem biztos.nem tudom h a rózsaszín hol helyezkedik el a színskálán, mert ugye nem csak foltosok vannak, vannak egyértelmű rózsaszínek és vérvörösek is.

Author:  Tebe [ 2006. October 31, Tuesday, 6:37 ]
Post subject: 

vad wrote:
Magyar szövegben a handout 12 000-szer szerepel: http://www.google.hu/search?hl=hu&q=handout&btnG=Google+keres%C3%A9s&meta=lr%3Dlang_hu
Ez azért kiütés :lol:


Sok hülye beszélő, nem hallgatnak a jobbnál-jobb ötletekre :D

Page 1 of 4 All times are UTC + 1 hour
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/