NYELVÉSZ http://seas3.elte.hu/nyelveszforum/ |
|
Pattannak fának ágai ... http://seas3.elte.hu/nyelveszforum/viewtopic.php?f=32&t=1101 |
Page 1 of 2 |
Author: | kalman [ 2009. October 23, Friday, 17:25 ] |
Post subject: | Re: Pattannak fának ágai ... |
frenkelp wrote: A pelda nem idealis Köszi! Ezt már többször elkövettem, valahogy rosszul maradt meg bennem. Íme az egész versszak (bár megjegyzem, így is elképzelhetetlen ez a fajta szerkezet a hétköznapi nyelvben):József Attila wrote: Ám egyre több lágy buggyanás. (Nyár, 1929)
Vérbő eper a homokon, bóbiskol, zizzen a kalász. Vihar gubbaszt a lombokon. |
Author: | frenkelp [ 2009. October 23, Friday, 17:08 ] |
Post subject: | Re: Pattannak fának ágai ... |
kalman wrote: aki bírálta, szerintem nem a szórendet, hanem a névelő hiányát kifogásolhatta. Szerintem az orra alá kellene dugni néhányat a sokezer magyar verssor közül, amelyikben ugyanez megfigyelhető (pl. vérbő eper homokon). A pelda nem idealis, lasd http://www.tar.hu/jaall/vs192901.htm |
Author: | hoporty [ 2009. October 23, Friday, 15:54 ] |
Post subject: | Re: Pattannak fának ágai ... |
Köszönöm. Én is ezt nem értettem, hogy miért kelle a nem elé mindíg vessző. Valaki ugyan is ezt állította. |
Author: | kalman [ 2009. October 23, Friday, 13:05 ] |
Post subject: | Re: Pattannak fának ágai ... |
hoporty wrote: Nos igen, jó lenne. Micsoda? Miért kéne a nem elé vessző? Viszont a fenti mondatodban a ha tehetném elé a mostani szabályok szerint kell, mert az külön tagmondat.
A hogy-al néha van is gondom. Sokszor nem tennék vesszőt elé ha tehetném. Viszont, ha már itt tartunk a "nem " elé is minden esetben kell a vessző? Pl.: a fenti mondatomban is? |
Author: | hoporty [ 2009. October 23, Friday, 10:22 ] |
Post subject: | Re: Pattannak fának ágai ... |
Nos igen, jó lenne. A hogy-al néha van is gondom. Sokszor nem tennék vesszőt elé ha tehetném. Viszont, ha már itt tartunk a "nem " elé is minden esetben kell a vessző? Pl.: a fenti mondatomban is? |
Author: | kalman [ 2009. October 23, Friday, 10:14 ] |
Post subject: | Re: Pattannak fának ágai ... |
hoporty wrote: oda viszont azért tettem vesszőt, mert a vers elmondása során ott egy kis szünet lenne. Elvileg. Tök jó lenne, én nagyon pártolnám, ha a magyar helyesírás úgy működne, hogy ahol egy kis szünetet szeretnénk a felolvasásban (meg emelkedő hanglejtést), oda tegyünk vesszőt. Pl. hogy elé nem mindig lehet/kell ilyen szünet, és olyankor én nem írnám elő a vesszőt, mer minek. De sajnos ma nem ilyen a helyesírás.
|
Author: | hoporty [ 2009. October 23, Friday, 10:01 ] |
Post subject: | Re: Pattannak fának ágai ... |
Azt hiszem értem mire gondolsz, a kongó szikesség sorban én is így látom, hogy fölösleges. Az első sorban is lehet, hogy fölösleges, oda viszont azért tettem vesszőt, mert a vers elmondása során ott egy kis szünet lenne. Elvileg. Köszönöm észrevételeidet. |
Author: | kalman [ 2009. October 23, Friday, 8:58 ] |
Post subject: | Re: Pattannak fának ágai ... |
A licentia poetica sok mindent megenged, de egy helyesírási dolgot mégis megemlítek, mert én megakadok az olvasásban, mikor odaérek, és akkor lehet, hogy más is. (Bár ez a hiba nagyon általános, lehet, hogy nemsokára már nem is fog hibának számítani.) Szóval a mondat elejére rakott szerkezet után, amit a nyelvészek topiknak neveznek, nem kell vessző, mert a magyar helyesírásban (legalábbis abban, amit én megszoktam) csak tagmondatok végére meg felsorolásokba rakunk vesszőt. Példák: hoporty wrote: Poros útnak fullasztó permetét, dézsával mossa a víz. hoporty wrote: Kongó szikességből patája, sárba süllyed el. Ide meg kellene vessző a tudna után, mert tagmondat vége: hoporty wrote: ha tudna menekülne.
|
Author: | lucas.shell [ 2009. October 23, Friday, 8:43 ] |
Post subject: | Re: Pattannak fának ágai ... |
kalman wrote: szerintem a ritmus önmagában nem magyarázza, inkább stilisztikai eszköz. Szerintem meg de, mivel a szótagszám mindenképp több, ha van névelő. De ugyanakkor stilisztikai eszköz is. ![]() |
Author: | hoporty [ 2009. October 23, Friday, 8:39 ] |
Post subject: | Re: Pattannak fának ágai ... |
Köszönöm a véleményeiteket. Mint ahogyan írtam, egy versemből való a részlet, melyben valószínűleg egyéb nyelvtani hibák megtalálhatóak, egy hozzászóló mégis ezt a mondatot szúrta ki magának, ezért lettem szomorú. Ezek után ha megengeditek megosztom itt veletek a verset annak reményébe, hogy annak hibái feltárásra kerülnek, ezáltal anyanyelvi tudásomat csiszolódhat. Szakad ... Poros útnak fullasztó permetét, dézsával mossa a víz. Számban, száraz homokszem helyett, lassacskán sáros az íz. A ló is csahos, szája szegletén hab tűnik fel. Kongó szikességből patája, sárba süllyed el. Messze az otthon, de fának dőlni inammal nem merek. Fegyver villan felhők mélyéből, s kíséri dörrenet. Odébb a folyó korbácstól jajgat, ha tudna menekülne. Kanyargós medrében gyönge testtel, mint ha falnak ütődne. Földön fekszik a vetés, üvölt rá a pálcát tartó szél. Kutya lapul gazdája előtt így, ki szökésből hazatér. Domb mögött a falu, határán rakott kazal ég. De újra szikra hull alá egy még nem elég. Pajtában süvöltnek megrettent, zablátlan állatok. Szalmából vérvörös enyészet sebtében, lábukhoz átfutott. Ajtót! Ajtót! Valaki, torkából így prüszköl vizet. Nincs, ki a kárért bő kézzel holnap majd fizet. Másutt is hangzanak káromkodás visító szavai. Csak a jószág! Meg a ház meneküljön! Ne törjön ablaki! Pattannak fának ágai, mint hangszeren, ha túlfeszül a húr. Szilaj az ember, húz mint a jószág, mégis a természet az úr. Az egy-két versszakban lévő rímtelenség, a szótagszámok kesze-kuszasága előttem is ismert. Milyen hibák találhatóak még? Elősre is köszönöm. |
Author: | kalman [ 2009. October 23, Friday, 8:19 ] |
Post subject: | Re: Pattannak fának ágai ... |
ktam wrote: Szerintem így önmagában még szép is, a ritmus miatt pedig nyilvánvalóan használhatatlan a bizonyára elvárt alany--állítmány sorrend Szerintem is szép, de aki bírálta, szerintem nem a szórendet, hanem a névelő hiányát kifogásolhatta. Szerintem az orra alá kellene dugni néhányat a sokezer magyar verssor közül, amelyikben ugyanez megfigyelhető (pl. vérbő eper homokon). Az tök érdekes kérdés, hogy mér csak versekben találunk ilyet, szerintem a ritmus önmagában nem magyarázza, inkább stilisztikai eszköz.
|
Author: | ktam [ 2009. October 23, Friday, 1:45 ] |
Post subject: | Re: Pattannak fának ágai ... |
hoporty wrote: Kérem szépen írja meg nekem valaki, hogy a következő mondat mennyire magyartalan? "Pattannak fának ágai, mint hangszeren, ha túlfeszül a húr." Semmennyire nem magyartalan. Szerintem így önmagában még szép is, a ritmus miatt pedig nyilvánvalóan használhatatlan a bizonyára elvárt alany--állítmány sorrend (A fa ágai pattannak). Így jó, ahogy van! Anyanyelvi ismereteiben meg egy anyanyelvi beszélőnek csak kevéssé lehetnek hiányosságai. Annál inkább lehetnek beléültetett bizonytalanságai. Ez a neve is a jelenségnek: nyelvi bizonytalanság. A nyelvművelés tömegesen termeli ki, hihetetlen károkat okozva. Nem szabad bedőlni annak, ha bárki anyanyelvi tudásunkat bírálja. |
Author: | szigetva [ 2009. October 22, Thursday, 20:12 ] |
Post subject: | Re: Pattannak fának ágai ... |
Mi volt a kifogás? Nyelvtanilag nincs benne szokatlan. (Én történetesen nyelvész vagyok, de a megállapításhoz elég magyar anyanyelvűnek lenni.) |
Author: | hoporty [ 2009. October 22, Thursday, 18:29 ] |
Post subject: | Re: Pattannak fának ágai ... |
Valóban így történt. Mivel én sem vagyok nyelvész, sőt úgy gondolom vannak hiányosságaim az anyanyelvi ismereteimben, ezért nem tudtam eldönteni. Több helyen is keresgéltem a (neten) megfelelő helyet ahol ennek utána járhatnék, de nem találtam. A mondat valóban egy (saját) versből van kiollózva. Véleményedet köszönöm. |
Author: | Brain Storming [ 2009. October 22, Thursday, 18:16 ] |
Post subject: | Re: Pattannak fának ágai ... |
Felteszem ez egy verssor... Én nem vagyok nyelvész, de én is írok verseket (nem is keveset), és semmi magyartalant nem olvasok ki belőle... valaki tán megkritizálta? |
Page 1 of 2 | All times are UTC + 1 hour |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |