NYELVÉSZ
http://seas3.elte.hu/nyelveszforum/

venni <-> vennie
http://seas3.elte.hu/nyelveszforum/viewtopic.php?f=32&t=1212
Page 1 of 1

Author:  Akitlosz [ 2010. December 7, Tuesday, 4:57 ]
Post subject:  Re: venni <-> vennie

Ha nem érted, hát nem érted.

Különböző mondatokról volt szó.

A csak Péteres mondat egyértelmű.

A Péteres és Jánosos együtt már nem.

A fagylalt finom.
Ha leöntik a fagylaltot kátránnyal, akkor már nem finom.
Mi ebben a vita?

Szerintem érthetően fogalmaztam és nem tudom, hogy lehetne máshogy, hogy a számodra is világos legyen a mondanivaló.

Nem egy hullámhosszon mozognak az adó-vevőkészülékeink.

Author:  szigetva [ 2010. December 7, Tuesday, 0:05 ]
Post subject:  Re: venni <-> vennie

Próbálj meg koncentrálni. A következő mondatról volt szó:
ZsB wrote:
János meglepődött, hogy Péternek oda kell adnia a díjat...
Erre írta phurtoo, hogy
phurtoo wrote:
igazad van, így már nem egyértelmű megint az irány
Erre írtad te, hogy
Akitlosz wrote:
Szërintem mëg ëgyértelmű az irány.
Majd nem erről, hanem más mondatokról beszélsz. Amikor visszatérsz ZsB mondatára, akkor viszont már ezt mondod
Akitlosz wrote:
Ez nëm ëgyértelmű, ...
Erre mondtam, hogy jól elvitatkozgatsz magadban.

Author:  Akitlosz [ 2010. December 6, Monday, 23:55 ]
Post subject:  Re: venni <-> vennie

szigetva wrote:
Végigolvastam (többedszer!), továbbra sem tudom, miért kezded úgy, hogy ,,egyértelmű az irány,'' miközben az inkriminált mondatra ennek épp ellenkezőjét mondod, egyetértve phurtooval.


Nem értem mit nem értesz, vagy mit kifogásolsz.

Szerintem világosan leírtam, de arra már eddig is rájöttem, - akár az ly-s topicokból, vagy az ë-ből, - hogy más az anyanyelvünk.

Te nem érted, hogy én mit írok, én meg nem értem, hogy mit nem értesz. Kvittek vagyunk.

"Kilépett XY és most valakinek át kell venni a helyét, amíg nem találunk új munkatársat helyette.
Kilépett XY és most valakinek át kell vennie a helyét, amíg nem találunk új munkatársat helyette."

A második a helyes.
Nem valakinek kell átvenni a helyét, hanem valakinek kell átvennie XY helyét.
XY helyéről van szó és nem valakiéről.

Ha továbbra is gondot van, akkor kérlek alaposabban fogalmazd meg, mert nem látok a fejedbe!

Author:  szigetva [ 2010. November 3, Wednesday, 23:45 ]
Post subject:  Re: venni <-> vennie

Végigolvastam (többedszer!), továbbra sem tudom, miért kezded úgy, hogy ,,egyértelmű az irány,'' miközben az inkriminált mondatra ennek épp ellenkezőjét mondod, egyetértve phurtooval.

Author:  Akitlosz [ 2010. November 3, Wednesday, 23:39 ]
Post subject:  Re: venni <-> vennie

Mi lenne, ha reagálás előtt előbb végigolvasnád a hozzászólást, és akkor megértenéd!

Author:  szigetva [ 2010. November 3, Wednesday, 21:37 ]
Post subject:  Re: venni <-> vennie

Akitlosz wrote:
Szërintem mëg ëgyértelmű az irány.

Péternek oda kell adni a díjat! / Itt Pétër kapja a díjat, de nëm tudni kitől.

Péternek oda kell adnia a díjat! / Itt Péter adja a díjat, de nëm tudható, hogy kinek.

János meglepődött, hogy Péternek oda kell adnia a díjat...

Ez nëm ëgyértelmű
Jól elvitatkozgatsz magadban. Mi lenne, ha előbb tisztáznád magaddal, hogy mit gondolsz, utána kezdenél el írni?

Author:  Akitlosz [ 2010. November 3, Wednesday, 21:30 ]
Post subject:  Re: venni <-> vennie

Szërintem mëg ëgyértelmű az irány.

Péternek oda kell adni a díjat! / Itt Pétër kapja a díjat, de nëm tudni kitől.

Péternek oda kell adnia a díjat! / Itt Péter adja a díjat, de nëm tudható, hogy kinek.

János meglepődött, hogy Péternek oda kell adnia a díjat...

Ez nëm ëgyértelmű, mert nëm csupán hiányos hiányos az alárendelt mondatrész, ( a korábbi példamondatok is hiányosak), hanem a főmondatban van ëgy alany, akinek az alárëndëlt mondatbeli szerepe viszont nëm tisztázott.

Ha valaki nëm mondja ki ëgyértelműen, amit gondol, akkor bizony könnyen félreérthető.

János adná a díjat Pétërnek?
Pétër adná Jánosnak?
Pétër adná Gézának vagy másvalakinek?

Nëm közli a mondat.

Author:  phurtoo [ 2010. October 30, Saturday, 18:52 ]
Post subject:  Re: venni <-> vennie

ZsB wrote:
János meglepődött, hogy Péternek oda kell adnia a díjat...


igazad van, így már nem egyértelmű megint az irány :) :oops:

Author:  ZsB [ 2010. October 20, Wednesday, 14:04 ]
Post subject:  Re: venni <-> vennie

phurtoo wrote:
(a másodikban egyértelműen ő adja át valakinek)
János meglepődött, hogy Péternek oda kell adnia a díjat...

Author:  phurtoo [ 2010. October 20, Wednesday, 13:49 ]
Post subject:  Re: venni <-> vennie

R_Gabor wrote:
Nekem:

*? Péternek át kell venni a díjat

A kérdőjeleseket csak nem mondanám, a *?-esekre azt hiszem, fel is kapnám a fejem.


nézzük másként egy kicsit :

Péternek oda kell adni a díjat!
Péternek oda kell adnia a díjat!

Mind a kettő jó!
(valahogy megváltozik az "irányultsága" a cselekvésnek)
(az elsőben bizonytalan ez az "irányultság", hogy ő kapja (neki adják), vagy ő adja másnak)
(a másodikban egyértelműen ő adja át valakinek)

Author:  Akitlosz [ 2010. August 4, Wednesday, 4:52 ]
Post subject:  Re: venni <-> vennie

Szerintem, ha megnevezzük, hogy kinek kell átvennie a helyét, akkor vennie, ha pedig nem, akkor venni.

Tehát:

Kilépett XY és most át kell venni a helyét, amíg nem találunk új munkatársat helyette.
Kilépett XY és most valakinek át kell vennie a helyét, amíg nem találunk új munkatársat helyette.

Mivel nem valakinek kell átvenni a helyét, hanem XY-nak. Nem mindegy.
Ez a jelentésbeli különbség.

Kilépett XY és most (ráadásul) valakinek (is) át kell venni a helyét, amíg nem találunk új munkatársat helyette.

Ki helyett? XY helyett, vagy valaki helyett? Talán helyettük. Az első mondatod úgy hangzik, mintha két ember munkáját is nélkülözni kellene, XY-ét is és valakiét is. Holott nyilván nem ez a mondanivaló, ezért a második variáció a helyes.
Szerintem.

Author:  R_Gabor [ 2010. July 23, Friday, 16:04 ]
Post subject:  Re: venni <-> vennie

Nekem:

OK Valakinek át kell vennie a díjat
OK Péternek át kell vennie a díjat
? Valakinek át kell venni a díjat
*? Péternek át kell venni a díjat

OK Valakinek át kell vennie valamit
OK Péternek át kell vennie valamit
? Valakinek át kell venni valamit
*? Péternek át kell venni valamit

? Valakinek haza kell menni
*? Péternek haza kell menni
OK Péternek haza kell mennie
OK Valakinek haza kell mennie

A kérdőjeleseket csak nem mondanám, a *?-esekre azt hiszem, fel is kapnám a fejem.

Author:  phurtoo [ 2010. July 23, Friday, 10:26 ]
Post subject:  venni <-> vennie

át kell venni a helyét -vagy- át kell vennie a helyét

egy mondatban mind a kettő jónak tűnik nekem és nem érzem, hogy melyiknek mi lenne a "szerepe", van-e többlet jelentése bármelyik változatnak is

Kilépett XY és most valakinek át kell venni a helyét, amíg nem találunk új munkatársat helyette.
Kilépett XY és most valakinek át kell vennie a helyét, amíg nem találunk új munkatársat helyette.

Page 1 of 1 All times are UTC + 1 hour
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/