NYELVÉSZ
http://seas3.elte.hu/nyelveszforum/

Idegen városok, országok neve
http://seas3.elte.hu/nyelveszforum/viewtopic.php?f=24&t=977
Page 3 of 5

Author:  martonfi [ 2008. December 27, Saturday, 4:28 ]
Post subject:  Re: Idegen városok, országok neve

kalman wrote:
az egyetemek nevei azér eléggé transzparensek

Miként a Victor Hugo utca is.

Author:  rebrus [ 2008. December 26, Friday, 23:35 ]
Post subject:  Re: Idegen városok, országok neve

ktam wrote:
Nagyon érdekelne! Szeretném kérni, hogy minél többen minél több nyelvből (az angoltól a zunyiig bármelyikből) minél több adatot (esetleg forrással, ami lehet egy szimpla kiejtési szótár vagy nyelvtankönyv is; vagy a témával foglalkozó írások címeivel) küldjetek adatokat az ilyen [∫tra:sburk]-féle hangkapcsolatokra, amikor is a zöngés/zöngétlen obstruensek találkozásakor nem jön létre zöngésségi hasonulás (pedig léteznek zöngés/zöngétlen obstruensek az adott nyelvben). Érdekelnek az olyan esetek is, ha vannak, amikor a szonoránsok mutatnak "szokatlan" (értsd: a magyartól eltérő) zöngésségi hasonulást, viselkedést.
Különösen izgat, hogy mi (volt) a helyzet a törökségi nyelvekben, különösen a magyarral kapcsolatban állt török nyelvekben. Olyan zöngésség szerinti hasonulás van bennük, mint a magyarban, vagy másféle?

Leíró munkát nem tudok, de generatív (OT-s) fonológián belül Linda Lombardi sokat foglalkozott a zöngésségi hasonulás tipológiájával. Néhány cikk a honlapjáról:
http://www.rebsig.com/LL/lombardi.html
Az adatokat azért fenntartásokkal kell kezelni, mert ha jól emlékszem az elméletének az első változatába a magyar típus (mármint, hogy a zöngésség és a zöngétlenség is terjed) nem fért bele. Lehet, hogy azóta meggyőzték.

Author:  fejes.lászló [ 2008. December 26, Friday, 21:29 ]
Post subject:  Re: Idegen városok, országok neve

szigetva wrote:
Ez a mondjuk/hívjuk-úgy-ahogy-a-helyiek veszedelmes lehet: pl. Bratyiszlava?


Szerintem itt különböző dolgokról van szó. Bombaynek nem volt "magyar" neve, használtuk a hivatalos idegen nevet. Amikor ez megváltozott, mi is változtattunk. Ezzel szemben a csehszlovák kormány hiába kérte volna, hogy a Prešpurk / Prešporok stb. helyett használjuk a Bratislava-t, hiszen nálunk Prešpurk / Prešporok sem volt. Érdekes, hogy mi lenne a helyzet, ha pl. Capetown hirtelen Mandelacitynek nevezné magát, változna-e a magyar Fokváros elnevezés. ((Szent)pétervár esetében változott, holott az rendkívül elmagyarosodott már: Pétervárott.)

Author:  fejes.lászló [ 2008. December 26, Friday, 21:09 ]
Post subject:  Re: Idegen városok, országok neve

szigetva wrote:
volt egy idő, hogy Brüsszel azon izmozott, hogy a magyarok (meg még valamelyik balti csapat) nem írhatja az eurót hosszú ó-val.


Nem hiszem, h a baltikumban bárki hosszú ó-val szeretné írni. Ellenben lettül 'Európa': Eiropa, így az euró is eiro. Nem csoda, ha ilyen nyelvekkel nem lehet bekerülni a valutaunióba... :)

Author:  fejes.lászló [ 2008. December 26, Friday, 21:05 ]
Post subject:  Re: Idegen városok, országok neve

halmtomi wrote:
az ukrán állam kampányt folytat azért, hogy országukat a nemzetközi sajtóban, diplomáciában ne the Ukraine-nek nevezzék (mint ahogy pl. annakidején én is tanultam), hanem Ukraine-nek. Egy ukrán srác azt magyarázta, hogy a névelős forma azt sugallja, hogy Ukrajna csak egy tartomány, a névelő nélküliből viszont látszik, hogy valódi szuverén ország.


Ez érdekes, mert orosz területen meg azzal kampányolnak, h в Украине 'Ukrajnában', és nem на Украине 'Ukraijnán :)', az érvelés pedig pont ugyanez. A cseheknél is folyik vita arról, h akkor na Slovensku vagy ve Slovensku... :)

Author:  ktam [ 2008. December 26, Friday, 19:21 ]
Post subject:  Re: Idegen városok, országok neve

tucyka wrote:
szigetva wrote:
A [strazburg] azért nem túl németes ejtés. Inkább magyarosnak mondanám.

ja, németül kb. [∫tra:sburk] lenne

OFF
Nagyon érdekelne! Szeretném kérni, hogy minél többen minél több nyelvből (az angoltól a zunyiig bármelyikből) minél több adatot (esetleg forrással, ami lehet egy szimpla kiejtési szótár vagy nyelvtankönyv is; vagy a témával foglalkozó írások címeivel) küldjetek adatokat az ilyen [∫tra:sburk]-féle hangkapcsolatokra, amikor is a zöngés/zöngétlen obstruensek találkozásakor nem jön létre zöngésségi hasonulás (pedig léteznek zöngés/zöngétlen obstruensek az adott nyelvben). Érdekelnek az olyan esetek is, ha vannak, amikor a szonoránsok mutatnak "szokatlan" (értsd: a magyartól eltérő) zöngésségi hasonulást, viselkedést.
Különösen izgat, hogy mi (volt) a helyzet a törökségi nyelvekben, különösen a magyarral kapcsolatban állt török nyelvekben. Olyan zöngésség szerinti hasonulás van bennük, mint a magyarban, vagy másféle?
Ha futnának be válaszok, lehetne persze egy új topikot is nyitni neki, de így az ünnepek körül tartok tőle, hogy nem fog sok hozzászólás érkezni.
ON

Author:  tucyka [ 2008. December 25, Thursday, 22:09 ]
Post subject:  Re: Idegen városok, országok neve

szigetva wrote:
A [strazburg] azért nem túl németes ejtés. Inkább magyarosnak mondanám.

ja, németül kb. [∫tra:sburk] lenne

Author:  szigetva [ 2008. December 25, Thursday, 20:07 ]
Post subject:  Re: Idegen városok, országok neve

A [strazburg] azért nem túl németes ejtés. Inkább magyarosnak mondanám.

Author:  kalman [ 2008. December 25, Thursday, 8:27 ]
Post subject:  Re: Idegen városok, országok neve

martonfi wrote:
kalman wrote:
többször rám szóltak, amikor a Loránd Eötvös University-vel próbálkoztam.

Azt hiszem, valóban tévesen jártál el. Nagyobb névbe beépülő kisebb név már nem foroghat, mert duplán címkeszerű.
Nem tudom, honnan vetted elő most ezt a szabályt, és mér gondolod, h alkalmazható erre az esetre. Ezek a "nevek", az egyetemek nevei azér eléggé transzparensek, különben is, valaki egyszer (szerintem rosszul) úgy döntött, hogy az angol elnevezésben a magyaros névsorrendet használja, ez nem vmi szabály miatt van így, hanem puszta (szerencsétlen) véletlen, nyugodtan lehetne fordított sorrendben is.

Author:  martonfi [ 2008. December 25, Thursday, 2:15 ]
Post subject:  Re: Idegen városok, országok neve

halmtomi wrote:
Na, ha már itt tartunk: tudja valaki, hogy ki találta ki azt, hogy magyarhelyesírásul az ország Luxemburg, a főváros viszont Luxembourg? Mert gondolom franciául mindkettő Luxembourg, hóhdojcsul meg mindkettő Luxemburg. :?:

És lëtzebuergischül Lëtzebuerg. :))
A trükk amúgy nem egyedi, bár a testvérek már kihaltak. Amit ma Brazíliavárosnak, illetve Mexikóvárosnak hívunk, nem is oly rég még Brasília és Mexico volt – miközben országaik a Brazília és Mexikó névre hallgattak. Ha jól emlékszem, először Mexico dőlt ki, amikor futball-világbajnokságot rendeztek ott (úgy rémlik, a sportriporterek fejlesztése volt a Mexikóváros). Ez az eset vitte később magával Brasíliát is. Nem lepődnék meg, ha Luxembourg is átvedlene idővel Luxemburgvárossá. Vicces egyébként, hogy a magyar helyesírási szótárak és kiejtési szokások szerint a Strasbourg betűsor kiejtése: [strazburg]. Tehát franciásan írjuk, németesen ejtjük.

Author:  martonfi [ 2008. December 25, Thursday, 2:09 ]
Post subject:  Re: Idegen városok, országok neve

szigetva wrote:

:))
Azért olyat szerintem senki nem mondana, hogy a Zuglóban, a Kelenföldön, az Óbudán, a Kőbányán, a Kispesten, a Pestszenterzsébeten – szóval a tapasztalataim szerint is érzékelhető változás mellett van egy csomó régóta egyértelműen névelőtlen alak (és nem mindegyik olyan település, amelyet 1949-ben csatoltak Budapesthez).

Author:  martonfi [ 2008. December 25, Thursday, 2:03 ]
Post subject:  Re: Idegen városok, országok neve

kalman wrote:
többször rám szóltak, amikor a Loránd Eötvös University-vel próbálkoztam.

Azt hiszem, valóban tévesen jártál el. Nagyobb névbe beépülő kisebb név már nem foroghat, mert duplán címkeszerű. Olyasmi ez, hogy Victor Hugót a H alatt soroljuk betűrendbe, de a Victor Hugo utcát már a V alatt.

Author:  martonfi [ 2008. December 25, Thursday, 2:00 ]
Post subject:  Re: öszetétel

szigetva wrote:
A Burma esete különösen pikáns volt, merthogy ott egy nemszeretem diktatúra változtatott, de azon tipródni, hogy akkor télleg minek buzulunk a Mianmárral, csak a legutóbbi disznólkodásaikkor kezdett a média. Ez a mondjuk/hívjuk-úgy-ahogy-a-helyiek veszedelmes lehet: pl. Bratyiszlava?

Szó szerint ugyanezt gondolom a kérdésről.

Author:  martonfi [ 2008. December 25, Thursday, 1:58 ]
Post subject:  Re: öszetétel

ZsB wrote:
martonfi wrote:
Szerintem a Mumbai még egy fokkal rosszabb a Wiennél, hiszen lerí róla, hogy etimológiailag összefügg a két név, tehát tényleg csak arról van szó, hogy a magyarban megszilárdult angolos forma helyett egy hindis (?) formával próbálnak nyomulni.

Ja: és tehát nem angolos, hanem portugálos, nem hindi, hanem maráti, a többi stimmel :)

A nem angolos azért túlzás, hiszen bár az angolig a portugálon keresztül jutott el, de az íráskép és hangzás relációjában egyértelmű nyoma van az angolnak (portugálul a -bay nem ejtendő [bé(j)]-nek). A hindit meg nem véletlenül kérdőjeleztem meg. Nem néztem akut utána, ugyanis nem hinném, hogy túl nagy jelentősége van. (Néhány hete elolvastam a FNESz.-szócikket [wikis dolgokat is], szóval tudtam, hogy lényegileg rendben van. Hogy maráti az ősforrás, Kiss Lajos szerint se volt releváns információ, szóval nagyon nem szégyenkezem, hogy nem fordítottam rá ennél nagyobb súlyt – és jelöltem is (?) jellel a bizonytalanságomat.) Mindenesetre akkor már ide is bemásolom:

Bombay ’város Indiában az Arab-tenger partján’ [1816: Bombay: Hübner; Lex. 1: 418]. Az ang. Bombay átvétele.L. még hind. Bambaī. A vidék őslakosságának istennőjével hozzák kapcsolatba, és Mumbā-dēvī (tkp. ’Mumbā istennő’) elülső névelemére vezetik vissza. (Egli² 128; EncBrit. 3: 830; DizEncIt. 2: 375; Słuszkiewicz: Onomastica 2: 355; Nikonov: KrTopSl. 59; Staszewski: SłowGeogr.³ 73; Losique: DENPP. 65.)

Author:  halmtomi [ 2008. December 23, Tuesday, 21:34 ]
Post subject:  Re: Idegen városok, országok neve

Na, ha már itt tartunk: tudja valaki, hogy ki találta ki azt, hogy magyarhelyesírásul az ország Luxemburg, a főváros viszont Luxembourg? Mert gondolom franciául mindkettő Luxembourg, hóhdojcsul meg mindkettő Luxemburg. :?:

Page 3 of 5 All times are UTC + 1 hour
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/