kalman wrote:
Csakhogy van fonotaktika is a világon. A franciában a zárt [ø] csak nyílt szótagban fordul elő, azok a mgh-k, amikről beszélünk, meg pont csak zárt szótagban vannak.
Az igaz, hogy a fonotaktika meggátolhat bizonyos dolgokat, de idegen átvétel esetén nem feltétlenül működik minden esetben. Ha mindig működne, magyarul a
Louvre nem lehetne [luvɾ], mégis az. Az [ø] valóban rendszerint nyílt szótagban fordul elő a franciában, de ez alól is van kivétel, pl. a böjt jelentésű
jeûne /ʒøn/. Ez szerintem nem átvétellel került a franciába, és ha ebben eltérnek a fonotaktikai szabályoktól, miért ne térhetnének el az angol /ʌ/ átvételével is.
Mi is eltérünk a mieinktől: ott van pl. a
lájkol szó, amit rövid
á-val ejtünk, pedig elvileg csak hosszú
á-nk van. Az idegen eredetű szavakra fenntartunk egy olyan hangot, amit egyébként nem is használunk (lásd még:
Cannes [kanː]; régies "ákádémiá"; halló [ˈhalo(ː)]). Részben éppen ezek miatt a rendszertelen eltérések miatt látom rozoga lábakon állni Nádasdy azon megközelítését, hogy a franciák által hallott és kiejtett hangból következtessünk vissza az angol eredetire. A francia [œ] outputnak lehetett elméletileg az inputja [œ], [ɜ], [ɞ], [ʌ], [ʌ˔] (talán még [ɐ] is), és ha feltételezzük a fonotaktika működését, akkor még [ø], [ɵ] és [ə] is. Ha ennyi lehetséges jelölt van (és nem limitáljuk őket a mai angol beszédhangokra), hogyan esett a választás pont a schwa-ra, hogy az volt az input? Mi teszi azt valószínűbbé, mint pl. az általam preferált [ʌ]-t?
kalman wrote:
(Egyébként is, maga a schwa is teljesen különböző hangtüneményekként jelenik meg még az általam ismert nyelvekben is, még akkor is, ha ugyanazzal a szimbólummal írják át őket. Bele kéne valahogy nyugodni abba, hogy nem lehet minden hullámformához szimbólumot rendelni.)
Az, hogy a különféle nyelvekben más-más hangot jelöl az /ə/ fonéma, nem probléma: pl. az /a/-k meg az /e/-k sem egyformák. Beszédhangként azonban a schwa ugyanolyan jól körülhatárolható, szűk hangtartományt jelent, mint bármelyik másik beszédhang, lásd a képet a hozzászólásom végén.
szigetva wrote:
IdegenNyelvŐr wrote:
[ø]-nek kéne az outputjának lennie, hiszen az kb. azonos zártságú a schwa-val. Viszont az /ʌ/-t a franciák az [ə]-nél és az [ø]-nél két fokozattal nyíltabb [œ]-vel realizálják
Most miről beszélünk? Az IPA magánhangzó táblázatáról? Mert abban a svá nem azonos zártságú az [ø]-vel, hanem épp félúton van az [ø] és az [œ] közt. Valamint az [œ] csak egy fokozattal nyiltabb az [ø]-nél. (Mondjuk ha a svát is egy fokozatnak vesszük, akkor kettővel, de rendesen négy szintet szokás megkülönböztetni, pl. a kardinális mgh-nak.) Vagyis ha az [ø] és az [œ] ugyanolyan távolságra van a svától, akkor az elvetek szerint megjósolhatatlan, melyikkel helyettesitődik.
Az IPA táblázat – sajnálatos módon – a tiédhez hasonló téves következtetéseket enged levonni, pedig sokan tekintik referenciának, ami nem is csoda, hiszen az a hivatalos, pedig több sebből vérzik. A francia [ø] és az angol [ə] az [e] zártságával esik egy tartományba.
Vegyünk egy némileg hasonló példát a szemléletesség kedvéért.
Tegyük fel, hogy meg szeretnéd mérni két, egymástól néhány milliméterre lévő pont távolságát. Ha a mérőszalagon csak a centiméterek vannak jelölve, akkor annak sok hasznát nem veszed, szemre kell megállapítanod a távolságot – a mérőszalag legfeljebb megerősít abban, amit eddig is tudtál: egy centinél közelebb vannak egymáshoz. Ha viszont a milliméterek is jelölve vannak, akkor még azt is látod például, hogy több, mint 2, de kevesebb, mint 3 mm-re vannak egymástól, de mégis a 3-hoz közelebb, így már eleve pontosabb képet kapsz, de szemre még tovább tudod pontosítani, pl. 2,7-2,8 mm.
Az IPA táblázat a centiméteres beosztásnak felel meg, így beszédhangok pontos jelölésére nem igazán alkalmas, pláne ha nem csak egyetlen nyelv hangjainak jelölésére szeretnénk használni. A magyar és az angol
bent szót is az IPA szerint kénytelenek vagyunk [bɛnt]-nek írni, pedig nyilvánvaló, hogy eltérnek a bennük használt magánhangzók. A kellő fonetikai részletességet nyújtani képtelen jelölésrendszer miatt óhatatlanul információvesztés történik, mert még ha észleli is a megfigyelő a hangok közti eltéréseket, ha azok nem annyira nagyok, hogy már másik IPA szimbólummal jelölje őket, akkor mindkettőt ugyanazzal fogja, és az olvasó már esetleg nem fog értesülni arról, hogy azért mégsem teljesen azonosnak. Persze valamilyen diakritikus jelet alá vagy fölé rakhat a megfigyelő, ha egyáltalán fontosnak érzi, de azok sajnos ki vannak szolgáltatva a számítógépes betűtípusoknak, és könnyen el tudnak veszni, vagy csak egyszerűen eltekintenek a használatuktól.
Ezt történhetett az [a] hang esetében is. Jones az open-front kardinálist jelölte azzal, de a német/spanyol/olasz/magyar/stb. "á" hang nem front, hanem centrális, de a körülményesebb [ä] helyett ezt kezdték inkább simán [a]-val jelölni a gyakorlatban. Ami a legmegdöbbentőbb: az IPA táblázat még csak nem is definiál open-central hangot, pedig ez az egyik leggyakoribb hang a világon! Így aztán könnyen lehet olyan téves következtetéseket levonni az ábra alapján, hogy pl. a német vagy magyar /a/ = [a]-t sokkal előbbre és nyíltabban képzik, mint a dél-angol /ʌ/ = [ɐ]-t, ami nyilvánvalóan tévedés: ők egymás "alatti" hangok. Innentől kezdve a pl. az angolban vagy a finnben használt, ténylegesen open-front [æ] sem foglalhatja el az őt megillető pozíciót a táblázat bal alsó sarkában, így zártabbnak van feltüntetve, mint amilyen a valóságban.
Az a benyomásom, sokan elsiklanak afelett vagy nincsenek is tisztában azzal, hogy Jones kardinális sarokhangjait a lehető legperiférikusabban képzett hangok alkotják, melyek természetes beszédben talán elő sem fordulnak, épp az extremitásuk miatt. Ha innen nézzük, akkor persze van értelme az [æ]-t a kardinális [a] fölé helyezni, hiszen annál minden természetes hang zártabb, még a centrális [a] is. A gyakorlatban azonban az [æ] és a centrális [a] ugyanabba a csoportba tartozik artikulációs szempontból: teljesen nyíltak. Eggyel fölöttük van az [ɛ] ill. az [ɐ] (meg az [œ] meg az [ʌ] meg az [ɔ]) – szintén egy sorban. Az [ɜ] még egy fokozattal zártabb centrális; az [ə] pedig afölött van, az [e]-vel, az [ø]-vel és az [o]-val egy szinten.
Aki komolyan és mélyen akar foglalkozni a beszédhangokkal, az jobban teszi, ha nem a hivatalos IPA táblázatra hagyatkozik, mert annak hiányosságai és pontatlanságai miatt a munkája eredménye is könnyen válhat pontatlanná, pedig képes lenne pontosabb képet is adni, csak nincs rá megfelelő eszköze. Pedig van: mindenkinek figyelmébe ajánlom Luciano Canepari kibővített, IPA-n alapuló jelölésrendszerét, mely nemcsak a helyükre teszi a szimbólumokat, de kétszer annyit is definiál belőlük, mint a hivatalos IPA táblázat, így még diakritikus jelek nélkül is legalább kétszer pontosabb jelölést tesz lehetővé. Erre lehet és érdemes alapozni.
