| NYELVÉSZ http://seas3.elte.hu/nyelveszforum/ |
|
| Hogy mik vannak! http://seas3.elte.hu/nyelveszforum/viewtopic.php?f=14&t=167 |
Page 24 of 75 |
| Author: | prezzey [ 2009. February 2, Monday, 4:20 ] |
| Post subject: | Re: Hogy mik vannak! |
Quote: Én ismerek valakit, aki tucatnyi nyelvre csinált morfológiai elemzőt úgy, h nem beszéli őket. Azt nem kétlem, hogy meg lehet csinálni (cikket írni belőle, stb), csak azt, hogy ez egy piacra készülő termék esetében is így megy... habár most hogy így belegondolok, a Google nem mindig tekint úgy a produktumaira, mint termékekre. |
|
| Author: | fejes.lászló [ 2009. February 1, Sunday, 23:52 ] |
| Post subject: | Re: Hogy mik vannak! |
prezzey wrote: De gondolom, csak rá kell néznie a kimenetre legalább egy magyarnak valamelyik fejlesztési fázisban, vagy.... ööö nem? Hát, nem biztso. Én ismerek valakit, aki tucatnyi nyelvre csinált morfológiai elemzőt úgy, h nem beszéli őket. Egy ilyen fordító meg statisztikai alapon működik, ha jól tudom, szóval ráengednek valami algoritmust, az meg tök mindegy, h mi micsoda... legalábbis így tudom... |
|
| Author: | prezzey [ 2009. February 1, Sunday, 21:54 ] |
| Post subject: | Re: Hogy mik vannak! |
Quote: Amúgy tudja valaki, kik csinálják ezt a Googletranslate-et? Gondolom, magyar számítógépes nyelvészek lehetnek a dologban. Én igazából ezért hoztam föl, mert még ebben sem vagyok biztos, viszont ha tényleg magyarok csinálják, akkor csak előkerülnek a fórumon. (Szép remények) A Google Translate alapját ez a fazon csinálta, elméletileg az összes ezt használja. De gondolom, csak rá kell néznie a kimenetre legalább egy magyarnak valamelyik fejlesztési fázisban, vagy.... ööö nem? Igazából sztem nem az érdekes h most milyen, hanem hogy mennyire gyorsan fog fejlődni. Az orosz-angol fordítás is először nagyon gáz volt, most meg már egész használható. Viszont ha valami nagyon ravasz módszerük van a felhasználói visszajelzések kezelésére, az erősen hiába lesz a kis nyelvekkel. Vagy fölvesznek párezer magyar rabszolgát. |
|
| Author: | halmtomi [ 2009. February 1, Sunday, 21:05 ] |
| Post subject: | Re: Hogy mik vannak! |
Amúgy tudja valaki, kik csinálják ezt a Googletranslate-et? Gondolom, magyar számítógépes nyelvészek lehetnek a dologban. |
|
| Author: | fejes.lászló [ 2009. February 1, Sunday, 20:45 ] |
| Post subject: | Re: Hogy mik vannak! |
ktam wrote: Sándor K. wrote: A 20. század utolsó másfél évtizedében egyre több olyan nézet látott napvilágot, amely szerint a demokrácia gyakorlásához tartozik, hogy a hatalom az állampolgárok számára érthetően beszéljen, illetve hogy a hatalom nyelvbe kódolt, nyelvhasználatban megnyilvánuló, tudat alatt ható üzeneteit az emberek megtanulják fölismerni. Ez így önmagában elég szimpatikusnak hangzik... csak ne vigyék túlzásba! halmtomi wrote: Hát, nem is tudom, nekem az "Ő csinálhatta a levest" mondatot így fordította: "He csinálhatta the soup". Hát mert biztos a MG-ra épül, ami a -hAt-ot képzőnek tartja, a képzést meg nem kezekli, a ható igék meg nincsenek felvéve a szótárába... Az szerintem sokkal durvább, h a talks-ot nem tudta lefordítani magyarra, ahogy a prezzey által belinkelt cikkhez csatolt képen látszik... (Ill. lehet h tulajdonnévnek nézi, mivel nagybetűs? Ez így durva lesz, ha a címeket nézzük!) Ahogy nézem, nem sokat vesztettünk azzal, h eddig nem volt... |
|
| Author: | prezzey [ 2009. February 1, Sunday, 20:19 ] |
| Post subject: | Re: Hogy mik vannak! |
Ja, közben a Webisztánra is kikerült. |
|
| Author: | halmtomi [ 2009. February 1, Sunday, 20:10 ] |
| Post subject: | Re: Hogy mik vannak! |
ktam wrote: Már működik: http://translate.google.com/?sl=auto&tl=hu Hát, nem is tudom, nekem az "Ő csinálhatta a levest" mondatot így fordította: "He csinálhatta the soup".Persze tudom, a Google-nél minden béta-verzió, de azért olyan fordítóval kiállni, ami nem ismeri fel a ragozott igéket... |
|
| Author: | ktam [ 2009. February 1, Sunday, 18:30 ] |
| Post subject: | Re: Hogy mik vannak! |
fejes.lászló wrote: Quote: Plain English Society aka Anyanyelvápolók Köre A magyar nyelvművelők valóban szeretik ekként beállítani, de sokkal inkább a civil nyelvpolitika témakörébe tartozik: Sándor K. wrote: A 20. század utolsó másfél évtizedében egyre több olyan nézet látott napvilágot, amely szerint a demokrácia gyakorlásához tartozik, hogy a hatalom az állampolgárok számára érthetően beszéljen, illetve hogy a hatalom nyelvbe kódolt, nyelvhasználatban megnyilvánuló, tudat alatt ható üzeneteit az emberek megtanulják fölismerni. A hatalom ebben az esetben nemcsak a politikai hatalmat jelenti, hanem minden olyan intézményt, szervezetet és szolgáltatást, amelyek feladata az állampolgárok tájékoztatása, illetve kiszolgálása. Ide tartozik többek között az állami és az önkormányzati apparátusban, az egészségügyben, az igazságszolgáltatásban, az oktatásban, a médiában dolgozók és a gazdasági szereplők nyelvhasználata. A Plain English Campaign ("Világos Beszéd Mozgalom") elnevezésű civil mozgalom az 1970-es évek végén jött létre Chrissie Maher kezdeményezésére. Célja, hogy minden olyan szöveg, amely a nagyközönséghez szól – legyen az nyomtatvány, tájékoztató, használati utasítás, megállapodás vagy szerződés – olyan nyelven íródjon, amit bárki megérthet. A szakzsargon nyilvános használata, a homályos, félrevezető információk ellen lépnek föl. Néhány terület világos nyelvhasználatának követelésére kiemelt figyelmet fordítanak: ilyen a kormányzati és önkormányzati hivatalok, az orvosok, a jogi és az Európai Unióval kapcsolatos szövegek, a bankok, a biztosítók, a kereskedelem, illetve a nyugdíjellátók kiadványainak érthetősége. Az Angliából indult mozgalom mára Nagy-Britannián kívül számos országban ismert, többek között az Egyesült Államokban, Kanadában, Új-Zélandon, Indiában, Ausztráliában és a Dél-Afrikai Köztársaságban. Tevékenységük keretében a világos nyelvhasználatot oktató tanfolyamokat szerveznek, könyveket és útmutatókat adnak ki, és évente díjjal ismerik el azoknak az intézményeknek, cégeknek a munkáját, akik törekednek a világos nyelvhasználatra, illetve “megróják” azokat, akik “blablát” állítanak elő. fejes.lászló wrote: prezzey wrote: Hamarosan benne lesz a magyar nyelv a Google Translate-ben erről tudtok valami közelebbit? Hát tegnap írta, hogy hamarosan. Légy egy kis türelemmel! Már működik: http://translate.google.com/?sl=auto&tl=hu |
|
| Author: | fejes.lászló [ 2009. February 1, Sunday, 10:34 ] |
| Post subject: | Re: Hogy mik vannak! |
kamperg által linkelt cikk wrote: But grammarians say apostrophes enrich the English language. Ez valami helyi balázsgéza lehetett! Quote: Plain English Society aka Anyanyelvápolók Köre prezzey wrote: Hamarosan benne lesz a magyar nyelv a Google Translate-ben erről tudtok valami közelebbit? Hát tegnap írta, hogy hamarosan. Légy egy kis türelemmel! Mint írja, ez a forrása: http://googlesystem.blogspot.com/2009/01/new-languages-in-google-translate.html, ennél többet viszont innen sem lehet tudni. Viszont becsületére váljék, h gyorsan dolgozik! |
|
| Author: | prezzey [ 2009. February 1, Sunday, 3:38 ] |
| Post subject: | Re: Hogy mik vannak! |
Hamarosan benne lesz a magyar nyelv a Google Translate-ben erről tudtok valami közelebbit? |
|
| Author: | kamperg [ 2009. January 31, Saturday, 16:22 ] |
| Post subject: | Re: Hogy mik vannak! |
England's second-largest city has decided to drop apostrophes from all its street signs, saying they're confusing and old-fashioned. |
|
| Author: | boss [ 2009. January 30, Friday, 9:04 ] |
| Post subject: | Re: Hogy mik vannak! |
A "nyomatékos" maga esetragjáról szóló posztot áttettem a magyar nyelvtani kérdésekhez. |
|
| Author: | kalman [ 2009. January 25, Sunday, 16:06 ] |
| Post subject: | Re: Hogy mik vannak! |
halmtomi wrote: Amivel viszont mi, magyarok szívunk, az a he/she. Ráadásul az angolok számára ez egy egészen bizarrul ható hiba, olyan mintha hirtelen elfelejtettem volna, hogy akiről beszélek, az fiú egy vagy lány Ez egy régi pazli a számomra, mer azt vettem észre, hogy angolul tanuló spanyol-, olasz-, cigány- stb. anyanyelvűek is gyakran elkövetik ezt a hibát, pedig az ő anyanyelvükben ugyebár vannak nemek. Az a furi, h mintha megzavarná az embereket az angolnak ez a furcsasága, hogy csak egy-két névmásnak van neme, semmi másnak.
|
|
| Author: | halmtomi [ 2009. January 25, Sunday, 15:59 ] |
| Post subject: | Re: Hogy mik vannak! |
fejes.lászló wrote: Azt én is tapasztaltam, hogy angolul egyébként igen jól tudó oroszok, lengyelek nem boldogulnak a névelőkkel. Amivel viszont mi, magyarok szívunk, az a he/she. Ráadásul az angolok számára ez egy egészen bizarrul ható hiba, olyan mintha hirtelen elfelejtettem volna, hogy akiről beszélek, az fiú egy vagy lány |
|
| Author: | varasdi [ 2009. January 25, Sunday, 9:53 ] |
| Post subject: | Re: Hogy mik vannak! |
fejes.lászló wrote: Írgyad mán oda mijaz, vagy tégedet a klikkelés után fizetnek? |
|
| Page 24 of 75 | All times are UTC + 1 hour |
| Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |
|