Hellósztok!
Kéne egy olyan alfórum, ahol az idegen nyelvű nyelvészeti terminológia magyarításának problémáiról lehetne értekezni. Pl.:
Írnom kell egy magyar nyelvű tanulmányt, és újra meg újra belefutottam abba, hogy szükségem lenne az angol 'eventuality' (Emmon Bach fölérendelt kategóriája, ami az állapotokat is, meg az eseményeket is lefedi) jó magyar megfelelőjére. Tudom, hogy sokan használjuk az 'eseményszerűség' magyarítást, de azért én felvetném nyílt színen, hogy nem tudunk-e esetleg jobbat kitalálni, több szem többet lát alapon. (Mellesleg néha még a magyar terminus kitalálója is használja az 'eventualitás' alakot, amiből arra következtetek, hogy a Boldizsárnak is megvannak a maga fenntartásai a dologgal kapcsolatban.)
|