NYELVÉSZ
http://seas3.elte.hu/nyelveszforum/

Kreatív szóalkotások
http://seas3.elte.hu/nyelveszforum/viewtopic.php?f=14&t=455
Page 1 of 2

Author:  Tebe [ 2007. February 5, Monday, 17:47 ]
Post subject: 

Tebe wrote:
kamperg wrote:

Ezek a szemlélet dolgok nettó marhaságok egyébként.


Szilágyi N. Sándor írt valahol kinthelyekről és benthelyekről, de most hirtelen nem emlékszem, hogy az ide kötődik-e vagy sem :oops:


Megnéztem, csak részben kötődik ide.

Author:  Tebe [ 2007. February 5, Monday, 17:17 ]
Post subject: 

kamperg wrote:

Ezek a szemlélet dolgok nettó marhaságok egyébként.


Szilágyi N. Sándor írt valahol kinthelyekről és benthelyekről, de most hirtelen nem emlékszem, hogy az ide kötődik-e vagy sem :oops:

Author:  halmtomi [ 2007. February 5, Monday, 16:28 ]
Post subject: 

molnarcili wrote:
Sem nem kreatív, sem nem szóalkotás, de mostanában dívik -- idézőjel és ún.-ezés vagy bármiféle elhatárolódás nélkül, már nemcsak a HírTV-n (talán Szájer EP-képviselő nyomán): vasfüggöny ('Kossuth téri kordon') Így nyernek új értelmet régi szép kifejezéseink! :shock: :evil:
nekem is megütötte a fülem. de remélem majd csak lecseng ez. hacsak nem áll ez a cucc is negyven évig, mint a névadója ;)

Author:  molnarcili [ 2007. February 5, Monday, 16:18 ]
Post subject: 

Sem nem kreatív, sem nem szóalkotás, de mostanában dívik -- idézőjel és ún.-ezés vagy bármiféle elhatárolódás nélkül, már nemcsak a HírTV-n (talán Szájer EP-képviselő nyomán): vasfüggöny ('Kossuth téri kordon') Így nyernek új értelmet régi szép kifejezéseink! :shock: :evil:

Author:  erik.svoboda [ 2007. January 13, Saturday, 17:22 ]
Post subject: 

Quote:
molnarcili írta:
varasdi írta:
molnarcili írta:
A csíkon vagyok. Na szerintetetek mit jelenthet? (Mai gyűjtés.)


I'm online.

Ismerted?


Nem, de adja magát.


Annyira azárt nem, hiszen már van egy részben pontosabb, részben pontatlanabb, és kissé más jelentésben használt tükörfordítása: vonalban vagyok.

Author:  kamperg [ 2007. January 12, Friday, 23:19 ]
Post subject: 

Brain Storming wrote:
Értem, OK.

magam is bosszankodom azon, hogy a nyelvhelyességi tesztekben olyan dolgokat vesznek hibaszámba, amiket az angolok is néha ugyanolyan pontatlanul használnak, mint a nyelvtanulók.


Na most ha egy angol angolul használ valamit (egy magyar magyarul, egy csicseva csicsevául estébé), akkor azt nemigen tudja pontatlanul használni (kivéve ha nyelvbotlásból nyilván). Legfeljebb a köznyelvtől eltérően, de hát akkor meg mi van.

Nyilván nyelvoktatáskor a sztandardot tanítjuk, mert hát mit, ha nem azt. Valahol azért tisztába kéne tenni, hogy nem ez a "helyes" angol (pl), hanem csak egy változat, se nem jobb, se nem rosszabb a többinél. De hát amíg a magyarral kapcsolatban sem éppen ez jön át általában a suliban, mit várunk.

Brain Storming wrote:
Quote:
Azér, hogy a tesztekben mit fogadnak el, azt ne vegyük a nyelvhasználat mércéjének.


Tudom, és nekem is bajom, hogy magántanárként, vizsgára felkészítőként nagyon ambivalens dolog tudni, hogy mi a követelmény a tesztekben, és mi a praktikus, és elégséges nyelvtudás. :?


Én nem egészen ilyesmire gondoltam, inkább mondjuk arra, hogy ha 'Have you seen Jaws II?' helyett a gyerek azt mondja, 'Did you see Jaws II?', akkor mi van. Innen a fentiek lépnek érvénybe.

Nagyon offok vagyunk sajnos, tán új szál kéne ennek, ha tovább fut.

Author:  Brain Storming [ 2007. January 12, Friday, 23:03 ]
Post subject: 

Értem, OK.

magam is bosszankodom azon, hogy a nyelvhelyességi tesztekben olyan dolgokat vesznek hibaszámba, amiket az angolok is néha ugyanolyan pontatlanul használnak, mint a nyelvtanulók.

Quote:
Azér, hogy a tesztekben mit fogadnak el, azt ne vegyük a nyelvhasználat mércéjének.


Tudom, és nekem is bajom, hogy magántanárként, vizsgára felkészítőként nagyon ambivalens dolog tudni, hogy mi a követelmény a tesztekben, és mi a praktikus, és elégséges nyelvtudás. :?

Author:  kamperg [ 2007. January 12, Friday, 22:55 ]
Post subject: 

Brain Storming wrote:
Már nem emlékszem pontosan milyen forrásból, de tudom, hogy a magyar "felületi szemlélettel" tekint a helységekre, ellentétben pl az angollal.

Ezért sztem a csíkiak asszongyák: "Csíkon", bár tény, hogy ezesetben a "Csíkban" is jól hangzik.

nekem pl. a "Kisvárdán" nem hangzik olyan "jól"(?), mint a "Kisvárdában" - a jelentésen persze nem változtat (gondolom)


Ezek a szemlélet dolgok nettó marhaságok egyébként. A kisvárdaiak leginkább úgy mondják, Várdában (de tudok olyan kisvárdait, aki nem különben). Kaposvár mellett van egy Várda nevű falu, aki ott él, az Várdán él.

Szóval nem kell itt logikát keresni oly nagyon, ki nem okoskodjuk, mint mondanak Csíkban/on.

Brain Storming wrote:
hogy az angol tesztekben egyértelműen hibaként jegyzik az "ON" használatát helységneveknél, és az "IN"-t fogadják el.


Azér, hogy a tesztekben mit fogadnak el, azt ne vegyük a nyelvhasználat mércéjének. Mindazonáltal magam sem találkoztam még onnal helységneveknél. De ebből aztán igazán nehéz lenne bármiféle értelmes következtetést levonni.

Author:  kalman [ 2007. January 12, Friday, 22:54 ]
Post subject: 

Brain Storming wrote:
Már nem emlékszem pontosan milyen forrásból, de tudom, hogy a magyar "felületi szemlélettel" tekint a helységekre, ellentétben pl az angollal.
Hüjeség. Ha Magyarországon van, akkor általában -n, kivéve a nazálisra végződőeket (Sopronban, Debrecenben, Komáromban stb.), plusz a kivételeket :-) (amilyeneket az előzőben írtam). Ha külföldön van, akkor általában -ban/-ben (kivéve, ha az ember pl. határon túli magyar, akkor egy csomó ottani település is -n-nel megy, pl. Ploiestin).

Author:  Brain Storming [ 2007. January 12, Friday, 22:36 ]
Post subject: 

Már nem emlékszem pontosan milyen forrásból, de tudom, hogy a magyar "felületi szemlélettel" tekint a helységekre, ellentétben pl az angollal.

Ezért sztem a csíkiak asszongyák: "Csíkon", bár tény, hogy ezesetben a "Csíkban" is jól hangzik.

nekem pl. a "Kisvárdán" nem hangzik olyan "jól"(?), mint a "Kisvárdában" - a jelentésen persze nem változtat (gondolom), de az is igaz, hogy az angol tesztekben egyértelműen hibaként jegyzik az "ON" használatát helységneveknél, és az "IN"-t fogadják el.

Author:  kalman [ 2007. January 12, Friday, 21:57 ]
Post subject: 

Brain Storming wrote:
Pl. ha valaki épp telefonás autózás közben, vagy éppen megállt Csík községben, akkor .... igaz, akkor csak az lenne : "Épp Csíkon vagyok...!"
Biztos vagy benne? Lehet, hogy a csíkiak úgy mondják, hogy Csíkban (ld. Kisvárdában, Csíkszeredában, Sátoraljaújhelyben)...

Author:  Brain Storming [ 2007. January 12, Friday, 21:27 ]
Post subject: 

molnarcili wrote:
A csíkon vagyok. Na szerintetetek mit jelenthet? (Mai gyűjtés.)


Szövegösszefüggéstől függ.

Pl. ha valaki épp telefonás autózás közben, vagy éppen megállt Csík községben, akkor .... igaz, akkor csak az lenne : "Épp Csíkon vagyok...!"


Ha egy általános iskolás akar egy keretezett rajzlapra még beszorítani valamit....

Author:  varasdi [ 2007. January 12, Friday, 20:34 ]
Post subject: 

molnarcili wrote:
varasdi wrote:
molnarcili wrote:
A csíkon vagyok. Na szerintetetek mit jelenthet? (Mai gyűjtés.)


I'm online.

Ismerted?


Nem, de adja magát.

Author:  molnarcili [ 2007. January 12, Friday, 20:01 ]
Post subject: 

varasdi wrote:
molnarcili wrote:
A csíkon vagyok. Na szerintetetek mit jelenthet? (Mai gyűjtés.)


I'm online.

Ismerted?

Author:  Tebe [ 2007. January 12, Friday, 19:39 ]
Post subject: 

molnarcili wrote:
A csíkon vagyok. Na szerintetetek mit jelenthet? (Mai gyűjtés.)


Az autópályán utazom. :D

Page 1 of 2 All times are UTC + 1 hour
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/