NYELVÉSZ
http://seas3.elte.hu/nyelveszforum/

Mint vendégként
http://seas3.elte.hu/nyelveszforum/viewtopic.php?f=32&t=489
Page 1 of 1

Author:  Brain Storming [ 2007. February 2, Friday, 11:52 ]
Post subject: 

gyarmz wrote:
Brain Storming wrote:
egyébként az angolban ez like as formában jelenne meg talán - és sztem jeleni is, lehet h éppen olyan gyakran, h nekik is feltünhet. Kérdéy, h az angolok ezt minek minősítenék. ismer valaki vájtfülű nativot :?: :wink: Aki némi magyarázatot is tunna mellékelni... :wink:


"Like as the waves make towards the pebbled shore..." -- Shakespeare, mint natív? :)


Ez nem egy tipikus, "poétikus hiányos szerkezet" (ha van ilyen meghatározás!:), mondjuk az "It is like as the waves ... " helyett. (=hasonlóan, mint /ahogy/ a hullámok..) nekem ez jut eszembe erről..


vagy Shaky fűzött magyarázatot a szerkezeteihez - az igazi csemege lenne :!: :wink: :wink: :wink:

Author:  gyarmz [ 2007. February 2, Friday, 10:34 ]
Post subject: 

Brain Storming wrote:
egyébként az angolban ez like as formában jelenne meg talán - és sztem jeleni is, lehet h éppen olyan gyakran, h nekik is feltünhet. Kérdéy, h az angolok ezt minek minősítenék. ismer valaki vájtfülű nativot :?: :wink: Aki némi magyarázatot is tunna mellékelni... :wink:


"Like as the waves make towards the pebbled shore..." -- Shakespeare, mint natív? :)

Author:  Brain Storming [ 2007. February 2, Friday, 0:10 ]
Post subject: 

még egy angolos és abbahagyom: a '90-es kiadású Falkné Dr Bánó Klára könyvben (47.o.) azt írja: "A like kötőszó használata as helyett az Am.angolban gyakori, a Br.angolban MÉG NEM EGÉSZEN elfogadott."

Olyan szokásos összecsúszás lehet ez, mint a közhelyes when/if, akárcsak a magyar amikor/ha párosé?

Author:  Brain Storming [ 2007. February 2, Friday, 0:02 ]
Post subject: 

meg nem is ienekre:

TV programmes I used to like as kid..... I saw an advert the other day for a television programme I used to watch when I was younger. ...

Author:  Brain Storming [ 2007. February 2, Friday, 0:00 ]
Post subject: 

a gugli kidobott egy ilyet:

http://72.14.221.104/search?q=cache:PIk ... clnk&cd=10

as like as not

persze nem iesmire gondoltam


meg nem is effélékre, amikor a like vége egy "what...like"-nak, és aztán meg as-es kif jön

PL: What is botany like as a career (job activities, educational requirements, a typical day, etc.)?, vagy what is forensic pathology like as a career?

hát, lehet h nem erre kék elindúni... :?: :wink: :?

Author:  Brain Storming [ 2007. February 1, Thursday, 23:54 ]
Post subject: 

egyébként az angolban ez like as formában jelenne meg talán - és sztem jeleni is, lehet h éppen olyan gyakran, h nekik is feltünhet. Kérdéy, h az angolok ezt minek minősítenék. ismer valaki vájtfülű nativot :?: :wink: Aki némi magyarázatot is tunna mellékelni... :wink:

Author:  Brain Storming [ 2007. February 1, Thursday, 23:51 ]
Post subject: 

kalman wrote:
szigetva wrote:
Szerencsére nekünk nem kell magyarból nyelvvizsgáznunk. Szerintem írásban kalman sem használná. (De szóban sem, mert akkor nem tűnt volna fel neki.)
Perszehogy nem. De mos télleg, ti nem halljátok állandóan ezeket?


sztem engem már ismertek annyira, hogy én folyton ilyeneket hallok, sőt még ilyenebbeket! :!: :!: :wink: :wink:

Author:  szigetva [ 2007. February 1, Thursday, 23:32 ]
Post subject: 

De, soxor hallom. Mondjuk elég fura elöljáró, hogy egyből egy ilyen spéci (jujj, majdnem jelöltet mondtam) esetet vonz. Ugye ez az a szerkezet, ahol a latin grammatikusokon nevelkedő angol grammatikusok megkövetelték a nominativust: he is as tall as I, he is taller than I. Egyébként az as-t Quirk quasi-prepositionnek (is) hívja.

Randolph Quirk & Sidney Greenbaum, A University Grammar of English, Longman, 1973.

Author:  kamperg [ 2007. February 1, Thursday, 23:27 ]
Post subject: 

kalman wrote:
szigetva wrote:
Szerencsére nekünk nem kell magyarból nyelvvizsgáznunk. Szerintem írásban kalman sem használná. (De szóban sem, mert akkor nem tűnt volna fel neki.)
Perszehogy nem. De mos télleg, ti nem halljátok állandóan ezeket?


Vidéki kispajtásként (miszerint Kaposvár) én még sosem hallottam. De mongyuk tévébe meg mindenféle médiákba se.

Author:  kalman [ 2007. February 1, Thursday, 23:23 ]
Post subject: 

szigetva wrote:
Szerencsére nekünk nem kell magyarból nyelvvizsgáznunk. Szerintem írásban kalman sem használná. (De szóban sem, mert akkor nem tűnt volna fel neki.)
Perszehogy nem. De mos télleg, ti nem halljátok állandóan ezeket?

Author:  szigetva [ 2007. February 1, Thursday, 23:20 ]
Post subject: 

Szerencsére nekünk nem kell magyarból nyelvvizsgáznunk. Szerintem írásban kalman sem használná. (De szóban sem, mert akkor nem tűnt volna fel neki.)

Author:  Brain Storming [ 2007. February 1, Thursday, 23:16 ]
Post subject: 

Nekem semmi bajom nincs vele - ha nem vonnak le emiatt pontot pl a magyar nyelvvizsgákon, és ha az idegennyelvű-magyar írásbeliken pl. a fordításokban nem jegyzik hibaként a használatát.

Mindazonáltal, ha azt vesszük, h növeli a redundanciát, akkor még hasznos is ... további bővülésként tudom elképzelni pl mint vendénkénti funkcióban/szerepben .... :wink:

Author:  szigetva [ 2007. February 1, Thursday, 22:54 ]
Post subject: 

Ahelyett, hogy sértené a fületeket, hogy felszisszennétek tőle, hogy tennétek ellene, természetesen, hogy csak itt újongtok. :roll:

Author:  erik.svoboda [ 2007. February 1, Thursday, 22:50 ]
Post subject: 

Így gazdagodik a magyar nyelv! (Ráadásul ha ez 900 évvel hamarabb történik, ráfoghatjuk, h szláv hatás!)

Author:  kalman [ 2007. February 1, Thursday, 22:38 ]
Post subject:  Mint vendégként

Észrevettétek, hogy a mint + névszó(i szerkezet) + -ként egyre gyakoribb? Vagy csak én érzem úgy, hogy állandóan ezt hallom? Szerintem tök jó, hogy végre nemcsak elöljárószónk lesz (mert a mint az szerintem), de ráadásul esetragos NP-vel álló elöljárószónk is!

Page 1 of 1 All times are UTC + 1 hour
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/