NYELVÉSZ
http://seas3.elte.hu/nyelveszforum/

Hunglish
http://seas3.elte.hu/nyelveszforum/viewtopic.php?f=14&t=318
Page 1 of 1

Author:  szigetva [ 2009. January 30, Friday, 18:20 ]
Post subject:  Re: Hunglish

Akcentusok filmekben: http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/magazine/7860531.stm

Author:  tucyka [ 2008. May 20, Tuesday, 21:07 ]
Post subject:  Re: Hunglish

http://angolnet.blog.hu/2008/05/20/top_ ... lish_hibak

Author:  Tebe [ 2006. December 3, Sunday, 8:39 ]
Post subject: 

prezzey wrote:
Quote:
sprickol


Nagyon fiatal lehetek. Ez mit jelent? Spriccel?


Ja :) (Ez meg azt jelenti: igen :wink: :lol: )

Author:  prezzey [ 2006. December 3, Sunday, 6:01 ]
Post subject: 

Quote:
sprickol


Nagyon fiatal lehetek. Ez mit jelent? Spriccel?

Author:  szigetva [ 2006. December 1, Friday, 18:41 ]
Post subject: 

Dehát nem lesz-e gazdagabb a nyelv azzal, hogy a ,,to save a file''-t úgy mondjuk ,,elszévolja a file-t'' ahelyett, hogy ,,elmenti a file-t'', hiszen így egy új morféma került a nyelvbe. Míg az angolban ugyanúgy mondják, hogy ,,menti valaki életét'' és ,,menti a file-t'', addig a magyarban erre két külön szó van! Másrészt pedig egy meglevő szónak (,,ment'') nem növeltük a jelenteseinek a számát.

(A szévolók csak öregebbek, nem ördögtől való dolog az, vö. becsekkol, gründol, sprickol, stb.)

Author:  ferkovax [ 2006. December 1, Friday, 17:49 ]
Post subject:  hunglish

a Hunglish elterjedésének okozói azok a fordítók, akik ne olyan szöveget fordítanaka, amelynek a reáliáival (mindkét nyelven) tisztában lennének. ha ugyanis tisztában lennének azokkal, akkor szóalkotási feladattal megoldhatnák a kérsést, amely szóalkotási feladatnak alkalmazkodnia kellene az adott új valóság magyar nyelvi környzetéhez, példáula metaforáihoz, és szóképeihez. Mivel sokszor idejük sincs erre, meghagyják az eredeti angol szót, és azok terjednek. Azért is, mert az olvasók egy része azt érti is, míg ha valaki elsőként bevezet egy új szót, vagy jelentésátvitelt javasol, amely esetleg nem is szerencsés választás, csak baja lesz beéőle, míg a másiki esetben még presztizse is támadhat.
Csak az orvosi nyelvnél van valami fórum (nyelvész rokonsági alapon), amely a neologizmusok elterjesztésével foglalkozik, holott ez a mellékterméke lehetne mindne fordítói munkának, ha kapnának egy kis továbképzést a szóalkotás vagy a jelentés bővítések témájában. Vállalkozna valaki?

Author:  sicboy [ 2006. May 16, Tuesday, 21:09 ]
Post subject: 

Hatrozottan tiltakozom, aki szévolista, magával az ördöggel cimborál, hacsak nem szerzödött vele e nemzet gerincének megroppantása céljából! Világ szévelistái, egyesüljetek! Amúgy is kopil, dilítol, múvol, rinémel! Et líszt.

Author:  kamperg [ 2006. May 10, Wednesday, 10:58 ]
Post subject: 

prezzey wrote:
:lol: :lol: :lol:

Először azt hittem, hoax (az a "powert is save-eli" nagyon az "orrodat is tisztíccsa"-ra hajaz), úgyhogy utánanéztem. Itt azt írja, valódi a kép, de direkt csinálták az inteles srácok:
http://www.sg.hu/cikkek/44046/bolondos_ ... ntrino_duo


Azért sejthető volt, hogy nem veszik magukat teljesen komolyan.

Author:  prezzey [ 2006. May 10, Wednesday, 9:27 ]
Post subject: 

:lol: :lol: :lol:

Először azt hittem, hoax (az a "powert is save-eli" nagyon az "orrodat is tisztíccsa"-ra hajaz), úgyhogy utánanéztem. Itt azt írja, valódi a kép, de direkt csinálták az inteles srácok:
http://www.sg.hu/cikkek/44046/bolondos_ ... ntrino_duo

Author:  Viktor [ 2006. May 9, Tuesday, 9:40 ]
Post subject: 

Leírva sem semmi, de az ilyen szövegek néha felolvasva hatnak a legjobban. Egyik tanárunk rendszeresen figyelmeztetett minket, hogy mindig mentsuk el, amin dolgozunk.
„Gyerekek! Szé fássz, szé fássz, mer hoppon maradunk!”

Author:  varasdi [ 2006. May 9, Tuesday, 6:15 ]
Post subject: 

"Featúra"? Röhögőgörcsöt kaptam, mikor láttam a kivetítőn :)) Egyetértek R. kollegával (aki egyébként nemrég volt sheture-n).

De az se rossz, hogy a kétmagos bigyó "multiplikált threadeket képes szimultán executálni a két core-ban", ami "gazdag experiancát nyújt az enhancolt floating pointos műveleteknek köszönhetően".

(A hosszú ékezetes betu3k nem most mér nem látszanak?)

Author:  rebrus [ 2006. May 9, Tuesday, 1:03 ]
Post subject: 

Nem ertek egyet (nem airtech ehdyate), ez sulyos nyelvromlas.

A rendes magyar alak: szévolja (esetleg save-olja), de semmikeppen nem save-eli. Fel kell lepni az ilyen elhajlasok ellen.

A zoom igesitve pedig: zummol:

én zummolok
te zummolsz
ő zummol

a zúmol/zúmmol szinten nem egyeztetheto ossze a magyar lelekkel (nyelvvel).

Author:  kamperg [ 2006. May 8, Monday, 22:58 ]
Post subject: 

Hát ezt megmutatom a magyaros kolléganönek, aki tavaly érettségin a hallgatóval levonatta a következtetést, hogy új nyelvújításra van szükség, mert ö nem érti a "zoom" szót.

Author:  szigetva [ 2006. May 8, Monday, 21:58 ]
Post subject: 

Ráadásul save-eli, nem save-olja!

Egyébként logikus: creature = kreatúra, feature = featúra.

Author:  kalman [ 2006. May 8, Monday, 21:33 ]
Post subject:  Hunglish

Image

Page 1 of 1 All times are UTC + 1 hour
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/