NYELVÉSZ

Nyelvészeti vitafórum
It is currently 2018. April 1, Sunday, 12:33

All times are UTC + 1 hour




Post new topic Reply to topic  [ 16 posts ]  Go to page 1, 2  Next
Author Message
 Post subject:
PostPosted: 2007. October 12, Friday, 17:33 
Offline

Joined: 2007. September 9, Sunday, 18:13
Posts: 2367
Quote:
Ez a parkoló fizető


Én ezt fizetősnek mondanám.

_________________
A hozzászólás tartalma magánvélemény, semmilyen közösségnek vagy intézménynek, legfőképpen pedig a hozzászóló munkahelyének hivatalos álláspontját nem tükrözi. (BIJE)


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2007. October 9, Tuesday, 13:30 
Offline

Joined: 2004. November 15, Monday, 21:34
Posts: 143
Location: budapest
halmtomi wrote:
tokidoki wrote:
Egyébként nekem az is jó, h Ez a parkoló fizető (tudom, nem pont ugyanaz az eset, mert a fizet igének nem tárgya hanem vmi más vonzata a parkoló, de nem biztos, h ez számít).
Hát, ez szerintem tök más, mert olyan van, hogy fizetőparkoló, de olyan ugye nincs, hogy átadóbérletijog.

nincs? én nem vagyok benne biztos. Persze nem egybeírva, hanem így: átadó bérleti jog :). Nekem nem rosszabb esse, mint a kiadó lakás.
(szigetva, a te változatodban ez hogy van?)

(meg amúgyis ettől miér lenne más? akkor ezek szerint az átadó-nak semmi köze a a kiadó-hoz meg az eladó-hoz, mert azok is lehetnek jelzők? ettől még valszeg működik az analógiás hatás.)


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2007. October 9, Tuesday, 12:25 
Offline

Joined: 2004. November 17, Wednesday, 18:58
Posts: 737
Location: Budapest
tokidoki wrote:
Egyébként nekem az is jó, h Ez a parkoló fizető (tudom, nem pont ugyanaz az eset, mert a fizet igének nem tárgya hanem vmi más vonzata a parkoló, de nem biztos, h ez számít).
Hát, ez szerintem tök más, mert olyan van, hogy fizetőparkoló, de olyan ugye nincs, hogy átadóbérletijog.


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2007. October 9, Tuesday, 11:40 
Offline

Joined: 2005. June 21, Tuesday, 13:56
Posts: 906
Location: Budapest
kamperg wrote:
Nekem tök jó volt az egész úgy, ahogy van, filóznom kellett egy sort, mire rájöttem, hogy mi lehet benne egyáltalán másnak a fura.


Nekem is ez volt.


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2007. October 9, Tuesday, 11:11 
Offline

Joined: 2004. November 15, Monday, 21:34
Posts: 143
Location: budapest
kalman wrote:
szigetva wrote:
Lehet ciki, de mi ezzel a baj?

Nekem is csak az eladó és a kiadó tűnik olajozottnak, a bérbeadóra már felkapom a fejem, az átadót meg még nem is hallottam. (Természetesen az a furcsa bennük, hogy az toldalékos alak semmilyen más igével nem használható ezzel analóg jelentésben, tehát az fel sem merül, hogy egy vállalat azt mondaná, hogy Ez a szerződés megkötő.) Ez azt mutatja, hogy ha elég szoros a jelentéstani kapcsolat, akkor a formai analógia kiaknázásához már 1-2 alak is elég. Ahhoz már nagyon sok ilyen alakú és ilyen jelentésű lexéma kellene, hogy más jelentéskörbe is átszivárogjon ez a használat, gondolom.

A bérbeadó nekem se jó, de az átadó-t én már egy csomószor hallottam, és nekem tök jó. Egyébként nekem az is jó, h Ez a parkoló fizető (tudom, nem pont ugyanaz az eset, mert a fizet igének nem tárgya hanem vmi más vonzata a parkoló, de nem biztos, h ez számít).


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2007. October 9, Tuesday, 10:01 
Offline

Joined: 2004. November 15, Monday, 14:35
Posts: 516
szigetva wrote:
Nahát! Nekem az is jó, hogy a festmény kölcsönadó. A megfestő nem, az teljesen rossz. Vagyis a két eset nem ugyanaz.

Nem bizony, mert a kölcsön(be)ad esetén a festmény az ad ige tárgya, míg a megfestnél a meg igekötőé.
Mondjuk nekem mind a kettő rossz.


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2007. October 8, Monday, 22:02 
Offline

Joined: 2007. September 9, Sunday, 18:13
Posts: 2367
Quote:
mi a különbség a kiadó és a bérleti joga átadó között? Mintha kétszer mondaná uazt összevagyolva


Szerintem ha kiadó, akkor kibérelheted attól, aki most rendelkezik vele: a tulajdonostól vagy a bérlőtől. A "bérleti joga átadó" viszont azt jelenti, h az, aki ezzel rendelkezik, átadja neked, és onnantól te bérled közvetlenül a tulajdonostól. Tehát választhatsz, h a jelenlegi bérlőtől bérled-e tovább, vagy a tulajdonostól. De azt ne kérdezd, h a gyakorlatban mi a különbség. (Lehet, h a tulajdonos egyben várja a bérleti díjat mondjuk egy évre előre, és a jelenlegi bérlőnek az az üzlet benne, h kiadja havi fizetéssel, de éves szinten többért, így tkp. kamatozik az a pénze, amit éves bérleti díjként előre befizetett. Csak nem hagy nyugodni a vérem...)

_________________
A hozzászólás tartalma magánvélemény, semmilyen közösségnek vagy intézménynek, legfőképpen pedig a hozzászóló munkahelyének hivatalos álláspontját nem tükrözi. (BIJE)


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2007. October 8, Monday, 21:46 
Offline

Joined: 2004. November 10, Wednesday, 18:20
Posts: 2183
Nahát! Nekem az is jó, hogy a festmény kölcsönadó. A megfestő nem, az teljesen rossz. Vagyis a két eset nem ugyanaz.


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2007. October 8, Monday, 21:42 
Offline

Joined: 2004. November 10, Wednesday, 21:53
Posts: 2548
szigetva wrote:
Ez a mondat nekem teljesen jó. Nem az van odaírva, hogy bérbeadó, hanem hogy bérleti joga átadó. Hogy kéne azt hejesen mondani?

Tök jó kérdés! :-) Az az igazság, hogy nem lehet "hejesen" mondani (az én dialektusomban), csak körülírni: "átadnám a bérleti jogát", "át lehet venni a bérleti jogát". Hogy miért nem jó így? Csak a jóisten a megmondhatója, nekem alapvetően azért, amiért az se jó, hogy a festmény kölcsönadó abban az értelemben, hogy 'kölcsönadnám a festményt', 'kölcsön lehet venni a festményt'. Vagy, hogy még durvábbat mondjak, azért, amiért nem jó az, hogy az Ön igényes portréja megfestő abban az értelemben, hogy 'megfesteném az Ön igényes portréját'.


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2007. October 8, Monday, 21:01 
Offline

Joined: 2004. November 17, Wednesday, 12:43
Posts: 104
kamperg wrote:
fejes.lászló wrote:
szigetva, a "ciki"-t, gondolom, nem mint nyelvész mondtad. :-)

Egyébként az "X átadó" szerkezet nekem egyszerűen furcsa, de még abban sem voltam/vagyok biztos, h mindenkinek az. Mondjuk a "szoba bérbe adó" nekem egy fokkal jobb (legalábbis így külön), bár mondjuk egy magyarul tanulónak biztos azt tanácsolnám, h ne mondja így.


Nekem tök jó volt az egész úgy, ahogy van, filóznom kellett egy sort, mire rájöttem, hogy mi lehet benne egyáltalán másnak a fura.
Hm. Nekem is furcsa volt egy kicsit, de totál más szempontból :o Nekem a "bérleti joga átadó" tök jó (szemben a "szoba bérbe adó"-val, ami nekem furcsa, bár nyilván megértem).
Én azon akadtam fenn, h: mi a különbség a kiadó és a bérleti joga átadó között? Mintha kétszer mondaná uazt összevagyolva :)


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2007. October 8, Monday, 20:58 
Offline

Joined: 2004. November 10, Wednesday, 18:20
Posts: 2183
Az a helyzet, hogy én még most sem értem. :oops:

Ez a mondat nekem teljesen jó. Nem az van odaírva, hogy bérbeadó, hanem hogy bérleti joga átadó. Hogy kéne azt hejesen mondani?


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2007. October 8, Monday, 20:50 
Offline

Joined: 2004. November 18, Thursday, 22:27
Posts: 560
Location: St. Looney Up The Cream Bun And Jam
fejes.lászló wrote:
szigetva, a "ciki"-t, gondolom, nem mint nyelvész mondtad. :-)

Egyébként az "X átadó" szerkezet nekem egyszerűen furcsa, de még abban sem voltam/vagyok biztos, h mindenkinek az. Mondjuk a "szoba bérbe adó" nekem egy fokkal jobb (legalábbis így külön), bár mondjuk egy magyarul tanulónak biztos azt tanácsolnám, h ne mondja így.


Nekem tök jó volt az egész úgy, ahogy van, filóznom kellett egy sort, mire rájöttem, hogy mi lehet benne egyáltalán másnak a fura.


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2007. October 8, Monday, 15:32 
Offline

Joined: 2007. September 9, Sunday, 18:13
Posts: 2367
szigetva, a "ciki"-t, gondolom, nem mint nyelvész mondtad. :-)

Egyébként az "X átadó" szerkezet nekem egyszerűen furcsa, de még abban sem voltam/vagyok biztos, h mindenkinek az. Mondjuk a "szoba bérbe adó" nekem egy fokkal jobb (legalábbis így külön), bár mondjuk egy magyarul tanulónak biztos azt tanácsolnám, h ne mondja így.

_________________
A hozzászólás tartalma magánvélemény, semmilyen közösségnek vagy intézménynek, legfőképpen pedig a hozzászóló munkahelyének hivatalos álláspontját nem tükrözi. (BIJE)


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2007. October 8, Monday, 12:28 
Offline

Joined: 2004. November 10, Wednesday, 21:53
Posts: 2548
szigetva wrote:
Lehet ciki, de mi ezzel a baj?

Nekem is csak az eladó és a kiadó tűnik olajozottnak, a bérbeadóra már felkapom a fejem, az átadót meg még nem is hallottam. (Természetesen az a furcsa bennük, hogy az toldalékos alak semmilyen más igével nem használható ezzel analóg jelentésben, tehát az fel sem merül, hogy egy vállalat azt mondaná, hogy Ez a szerződés megkötő.) Ez azt mutatja, hogy ha elég szoros a jelentéstani kapcsolat, akkor a formai analógia kiaknázásához már 1-2 alak is elég. Ahhoz már nagyon sok ilyen alakú és ilyen jelentésű lexéma kellene, hogy más jelentéskörbe is átszivárogjon ez a használat, gondolom.


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2007. October 7, Sunday, 19:51 
Offline

Joined: 2004. November 10, Wednesday, 18:20
Posts: 2183
Lehet ciki, de mi ezzel a baj?


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 16 posts ]  Go to page 1, 2  Next

All times are UTC + 1 hour


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
cron

Figyelem!
A faliújságon megjelentek nem képviselik többek közt a következő szervezetek hivatalos véleményét:
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group