portugál pl- > pr- és nem ch-
“Portugál: pl- > pr- , bl- > br- ( platea > praça, blandum > brando). (Mondjuk sokszor meg ch [ʃ] lett a latin p-, bl-, nem tudom hirtelen, min múlt. Talán későbbi, hogy csak rotacizálódott.)” --- Csak kiegészíteném. A pl- > ch- [i/] ([ʃ]) a szabályos (népi) reflex, a [i] pr- -ben ez elmarad, illetve latinizmus, sőt hiperurbanizmus, hiperkorrekció, még akkor is ha a “helyes latinban” pl- van. Ilyesmi az is, amikor az -n- nem esik ki, viszont nem -n- lesz (marad), hanem hiperkorrekten -nh-, ami pedig a spanyol -nn- > -\~n- -t juttatja észbe. És innen üzenem valakinek, hogy a spanyol oscuro (\vs\ port escuro) nem szabályos, nem eredeti, hanem mot savant / parola dotta, a korábbi (és mai) népi (spanyol) escuro† lecserélése a latinosabb változatra. NB a spanyol flor sem szabályos, tkp átvétel, hiszen *llor helyett áll, é.í.t. A rotacizmusra ennél jobb példa a román -l- > -r- esete, mert ez szabályszerű, csakis azután történt meg, hogy az -ll--ből viszont -w- lett (illetve hangsúly előtt közvetlenül > -l-). Kérdés: miért maradt meg viszont -l--nek ha *-b- > -0- előzte meg? Mi a fene volt a köztes hangzó alak, illetve hogyan válhatott ez a feltétel (környezet) kondicionáló tényezővé? Mi volt az egyes lépések sorrendje? (természetesen a természetes fonológia szempontjából). --- A pulă < P\=UBULA, sulă < S\=UBULA, és hasonlókról van szó. Sőt! a cal cai m ‘ló’ is idetartozik (< CABALLU), hiszen az sem nem *car, sem nem *cau, vagyis a ‹B > 0› az ‹LL > w›-t is megakadályozta (még a -BALL- szekvenciában is).
Érdekes a hosszú -šš- > -rš-sé válása néhol (ismert példák a magyarból, hegyi (KB) cseremiszből), -š- > -rš- történt némely oláhcigányban a véš m ‘erdő’ szóban (> Kld vërš id. < k(özép)p(erzsa) w\=ešag, ma biše id.) Sőt a kórnica f ‘kosár’ a szokásos kóžnica id. helyett is magyarázatra szorul. Na és a szerb (vagy bosnyák, stb.) more < može!!! Ezt ki magyarázza meg?
Az -lC- > -rC- lesz a népi (új)görögben, főleg ha a C labiális (vagy veláris). Naná hogy nem véletlenül (!) megvan a párhuzama a szicíliai olaszban (Calabriaban és a többi csizmasaroknyelvjárásban), viszont ahol ha a követő C dentális (koronális) -l- > -(w)u- történik.
«Hálás téma» (mert végtelenül sok történet mesélhető a “‹l > r› rotacizmus” kapcsán. Aztán ott van még a lambdacizmus! usw.
|