Quote:
”Csakhát nem ez volt az állítás! Hanem az, hogy - ha már meg van tanulva - adott beszédszituációban könnyebben jön elő (mert nem kell "legenerálni"). ”
A ”ha már meg van tanulva” -t hagyjuk, arra már adtam világos reagálást az alábbi h.sz. -ben:
<< Posted: 2010. September 13, Monday, 12:29 >>
Ha problémás egy nyelv megtanulása (mint pl. a magyar nyelv is), akkor azt kerülik az emberek.
De ”ha már megtanulták”, akkor is vannak gondok, amint azt ebben (és nem ebbe) a témában (és nem témába) kifejtettük. És tegyük hozzá, hogy olyan egyéneknél is, akik 12, de minimum 8 évig iskolában (és nem iskolába) tanulták a magyar nyelvet.
Csak úgy mellesleg jegyzem meg, hogy egyetlen órát sem tanultam iskolában magyar nyelvet és irodalmat. Végig román nyelven tanultam, még az egyetemen is. Kizárólag autodidakta módon tanultam meg magyarul írni, olvasni, mert még a szüleim sem értek rá tanítani. Beszélni persze magyarul beszéltem otthon, de hát az csak a beszélt nyelv. Amúgy pedig műszaki-tudományos beállítottságú vagyok, nem pedig nyelvész.
Olyan nyelvet érdemes ajánlani az EU -nak, amelyet az emberek nem találnak túlságosan problémásnak sem megtanuláskor, sem utána.
Quote:
”Ha az írott nyelv követi a beszéltet, akkor hogy a fenébe beszél a beszélők 90%-a "hibásan"? Nincs itt valami logikai bibi? (Dehogy nincs.) ”
Ebben (és persze nem ”ebbe”, ahogy a többség mondaná) nincs semmi logikai bibi. Csupán egy felületes, vagy túl egyszerű elemzés válthat ki ilyen kételyeket: az írott nyelvet többnyire az értelmiségi réteghez tartozó írók, művelt emberek teremtik meg. Ők többek között gondolkodni is szoktak, és ők a beszélt nyelvből (az utcaseprőtől az egyetemi tanár nyelvezetéig) az értelmi szempontból helyesebb nyelvezetet veszik alapul, abból rögzítik a rögzíteni érdemest. Az iskolákban (nem iskolákba) sem az Internetes blogokat adják meg kötelező olvasmányként, hanem a képzett, művelt írok műveit. Itt egy visszacsatolódás jön létre a nyelvi fejlődésben (és nem a nyelvi fejlődésbe). Viszont így egy új elem kerül be a nyelvi fejlődésbe (és nem a nyelvi fejlődésben). De úgy is mondhatjuk, hogy egy új elem jelenik meg a nyelvi fejlődésben (és nem a nyelvi fejlődésbe).
Ennek köszönhetően az iskolákból mindig az értelmileg leghelyesebb nyelvezet ”startol”, amit aztán a kevésbé művelt emberek (kb. 90% ), teljes gőzzel igyekeznek lerontani.
Ha a magyar nyelvben (nem a magyar nyelvbe) lenne irányjelző prepozíció, akkor azzal sokkal hatékonyabban (kevesebbet tévesztenének a nyelvhasználók) lehetne megkülönböztetni az ilyen mondatok pontos üzenetét, mint végződéssel.
Néha redundanciáról is beszélünk, hiszen a B.S. által adott minta is igazolja, hogy ha van szövegkörnyezet, akkor az ilyen jelző csak egy plusz elem. Ez igaz, de bizony gyakran redundanciára is szükség van, mert nélküle (és ez a Zamenhof -fél eszperantó nyelvezetre nagyon is jellemző) elég egy apró elírás, és akkor az egész mondat üzenete máris megváltozik:
”Én láttam Pétert” - ha a tárgyas jelző lemarad, akkor az ige formája még segíthet, a szórend viszont nem, mert az nem kötött. Az Zamenhofi eszperantóban viszont nem, mert ott az igék ”csupaszok”, akár az angol nyelvben, a cselekvés/állapot és az igeidőn kívül semmi további információt nem nyújtanak:
”Mi vid'is Petron” / '-is' a múltidő jelzője/ - ha a tárgyas jelző (”-n”) véletlenül lemarad, a mondat értelme akár 180° -ot is fordulhat, hiszen nincs kötött szórend, nincs redundancia.
”Engem látott Péter” - itt is két elem biztosítja a mondat üzenetét (”engem” és ”látott”), de a szórend már nem, mert az nem kötött.
Viszont könnyebb betartani szórendet bizonyos esetekben, mint megtanulni százszámra végződéseket, igealak variációkat.
Továbbá ritkában felejtünk el prepozíciót használni, mint toldalékot.
E témában végeztem kísérleteket a tanítványaimmal: egy csoportnak kezdetben csakis prepozíciós megoldással oktattam az eszperantót, bizonyos nyelvtani elemeknél. Az eredmény látványos volt: szinte nulla volt a nem elírási hiba. Egy másik csoportnak pedig kezdetben csak toldalékkos megoldással oktattam az eszperantót (ugyanazoknál a nyelvtani elemeknél, mint az előbbi csoportnál), de az eredmény siralmas volt.
A ”nem Zamenhofi”, hanem a saját magam szerkesztette szabályzatban bizonyos esetekben (ahol nem lehet prepozíciót használni) van kötött szórend, de a nyelvezet alapjában prepozíció-központú. Ez kb. 5 - 10 százalékkal meghosszabbítja a mondatokat, de az egyértelműséget/érthetőséget nagymértékben javítja.