NYELVÉSZ http://seas3.elte.hu/nyelveszforum/ |
|
Idegen szavak ejtése http://seas3.elte.hu/nyelveszforum/viewtopic.php?f=14&t=1071 |
Page 1 of 3 |
Author: | fejes.lászló [ 2009. November 8, Sunday, 16:11 ] |
Post subject: | Re: Idegen szavak ejtése |
tbandi wrote: És vonakodol megosztani tipográfiai szakértelmedet másokkal. Keresztüllátsz rajtam! Tudod, világuradalmi terveket dédelgetek, és még szükségem lesz rája... Orrod tőle fokhagymás! ![]() |
Author: | lucas.shell [ 2009. November 8, Sunday, 9:40 ] |
Post subject: | Re: Idegen szavak ejtése |
OFF Már nem először van az az érzésem, hogy tbandinak baja van fejes.lászlóval. ON |
Author: | tbandi [ 2009. November 8, Sunday, 6:57 ] |
Post subject: | Re: Idegen szavak ejtése |
cr fejes.lászló-tól idézem: Quote: Akkor eltérnek a tapasztalataim, nekem a IIa-ra nincs Namost két dolog közt választhatok. Egy. Hagyom a fenébe az egészet és nem reagálok. Kettő. Megpróbálom megfejteni, hogy mi volt a szándékod ezt a szálat börzögetni. Csak a nagyon naívak nem láthatják, hogy te itten be akartad mutatni, és a kísérlet sikerült, hogy nemcsak a (i) cirill Ga-Nocri-t tudod leírni, de a (ii) héber /nşrt/ (jobbrul-balra) mássalhangzókat is be tudod illeszteni (de szándékosan vagy nem, a magánhangzók nélkül). Hát tényleg gyanús volt, hogy ha a (LaTeX-kód) [hann\u{o}\d{s}r\={\i}] artdef+adj -ról van szó, akkor miért a városnévről magáról (Nazaret --- \sic --- miért ékezetek nélkül? ---) beszélsz! Hát, mert azt (a Hanocri héber megfelelőjét) nem készítették Neked oda a Wikiben Control+C-re! És vonakodol megosztani tipográfiai szakértelmedet másokkal. Hogy most nem egyszerűen “nem találkoztam még vele”, hanem “eltérnek a tapasztalataim”, hogy egyúttal példát mutass a tudományos megfogalmazás felsrófolhatóságáról --- hát nagyon mulatságos. Egyszerűbben így mondhattad volna: “kevesebbet tudok”. |
Author: | kalman [ 2009. November 7, Saturday, 19:14 ] |
Post subject: | Re: Idegen szavak ejtése |
fejes.lászló wrote: A cirill billentyűzet-kiosztás kérdése, a hébert a wikipédiából másoltam (de lehet fordítva is). Szerintem az IPA-val is így érdemes eljárni, a fórum-szoftverbe nem jó belenyúlni, mert gondot okozhat a következő upgrade-nél.
|
Author: | fejes.lászló [ 2009. November 7, Saturday, 19:04 ] |
Post subject: | Re: Idegen szavak ejtése |
tbandi wrote: Hanocri I csoportba kerülnek azok, akik [c]-vel mondják, Ia az olvasó kiolvassa úgy ahogy van Ib jól olvassa, mert tudja miről van szó, ismeri (érti) a szót II másodikba akik [k]-val IIa mert e (gyakori) betűkapcsolatot inkább hiszi [kr]-nek, mint [cr]-nek (én jóegynéhányszor hallottam így negyven év folyamán) *IIb *IIc nincs rá példám Akkor eltérnek a tapasztalataim, nekem a IIa-ra nincs. tbandi wrote: Javasolnám viszont, hogy avasd be a fórumosokat, hogy hogyan lehet könnyen-ügyesen cirillt, hébert és görögöt előállítani illetve beilleszteni itt ezen a felületen (amit valami unicode-dolognak vélek). A cirill billentyűzet-kiosztás kérdése, a hébert a wikipédiából másoltam (de lehet fordítva is). |
Author: | martonfi [ 2009. November 7, Saturday, 15:00 ] |
Post subject: | Re: Idegen szavak ejtése |
tbandi wrote: Quote: Döbüsszi: Gyermekkukkó-szvit Ez viccnek néz ki. Nem vicc volt. A történet szerint rádióbemondónak jelentkezőket felvételiztettek, és az egyik mintaszöveg egy Bartók rádiós műsorismertetés volt, rendkívül sok idegen névvel, lehetőleg mind más-más nyelvből, és az sem volt triviális, hogy melyikből. Az egyik versenyző egész jól vitte az akadályokat, de már annyira nemzetközibe állította az agyát, hogy valóban ezt olvasta ki. |
Author: | kalman [ 2009. November 7, Saturday, 10:25 ] |
Post subject: | Re: Idegen szavak ejtése |
halmtomi wrote: kalman wrote: halmtomi wrote: A Csendes Don szerzőjét én már többször hallottam Szolohovnak mondani. Én meg a Kuruclesi utat kürüklészinek. |
Author: | tbandi [ 2009. November 6, Friday, 21:11 ] |
Post subject: | Re: Idegen szavak ejtése |
Quote: Döbüsszi: Gyermekkukkó-szvit Ez viccnek néz ki. Brocky Károlyt említettem; egy vevő egyszer (1970-ben) a Torokkói gyászt-t kérte a kirakatból. |
Author: | tbandi [ 2009. November 6, Friday, 21:05 ] |
Post subject: | Re: Idegen szavak ejtése |
Hanocri Akkor megismétlem fejes.lászlónak: I csoportba kerülnek azok, akik [c]-vel mondják, Ia az olvasó kiolvassa úgy ahogy van Ib jól olvassa, mert tudja miről van szó, ismeri (érti) a szót II másodikba akik [k]-val IIa mert e (gyakori) betűkapcsolatot inkább hiszi [kr]-nek, mint [cr]-nek (én jóegynéhányszor hallottam így negyven év folyamán) *IIb *IIc nincs rá példám Egyébként Hetzron Róbert nem véletlenül írta így a nevét, egy He*cron-t mondjuk Santa Barbarában hát bizony *Hekron-nak olvastak volna. Megjegyzem, bármekkora a mintavételed, ha annak adattengeréhez így közelítesz. Mert egy (csak egyetlen =1) [k]-s adat példa a [k]-s ejtésre, neked tömérdek hiányzó [k]-s adatod csak azt jelenti, ilyen mintát sikerült venned. Javasolnám viszont, hogy avasd be a fórumosokat, hogy hogyan lehet könnyen-ügyesen cirillt, hébert és görögöt előállítani illetve beilleszteni itt ezen a felületen (amit valami unicode-dolognak vélek). Sőt az emotikonok mögé/alá (helyett ![]() |
Author: | martonfi [ 2009. November 6, Friday, 19:55 ] |
Post subject: | Re: Idegen szavak ejtése |
Döbüsszi: Gyermekkukkó-szvit |
Author: | halmtomi [ 2009. November 6, Friday, 19:45 ] |
Post subject: | Re: Idegen szavak ejtése |
kalman wrote: halmtomi wrote: A Csendes Don szerzőjét én már többször hallottam Szolohovnak mondani. Én meg a Kuruclesi utat kürüklészinek. |
Author: | kalman [ 2009. November 6, Friday, 19:29 ] |
Post subject: | Re: Idegen szavak ejtése |
halmtomi wrote: A Csendes Don szerzőjét én már többször hallottam Szolohovnak mondani. Én meg a Kuruclesi utat kürüklészinek.
|
Author: | halmtomi [ 2009. November 6, Friday, 19:14 ] |
Post subject: | Re: Idegen szavak ejtése |
fejes.lászló wrote: Egyébként még senkivel nem találkoztam, aki [hanokri]-t mond, A Csendes Don szerzőjét én már többször hallottam Szolohovnak mondani.
|
Author: | martonfi [ 2009. November 6, Friday, 19:03 ] |
Post subject: | Re: Idegen szavak ejtése |
Hallottam én már olyan sirámot, hogy milyen trehány egyik-másik napilapban az elválasztás, mert még a Jichák ch-ját is szétválasztják... |
Author: | fejes.lászló [ 2009. November 6, Friday, 15:24 ] |
Post subject: | Re: Idegen szavak ejtése |
tbandi wrote: Aki a Mester és Margaritában [Hanocri]t mond, az (1) vagy csak tudogat olvasni de csak magyar szavakat, (2) vagy tud(ogat) olvasni héberül, mert a középszintű (érettségizett, egyetemet végzett) olvasó [Hanokri]-nak olvasta. Ezt egyáltalán nem értem. Az eredetiben Га-Ноцри van, és Nazaret héberül נצרת, a צ egyértelműen [c], és semmiképpen nem [k]. Egyébként még senkivel nem találkoztam, aki [hanokri]-t mond, pedig ismerőseim általában a nem csak magyarul tud, de héberül nem tud kategóriába tartozik. Ráadásul a mintavételem szerint az orosztudás sem játszik szerepet. |
Page 1 of 3 | All times are UTC + 1 hour |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |