NYELVÉSZ

Nyelvészeti vitafórum
It is currently 2020. February 27, Thursday, 19:49

All times are UTC + 1 hour




Post new topic Reply to topic  [ 43 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3  Next
Author Message
 Post subject: Re: „Szedett-vedett” „csecsebecséink” „színe-java”
PostPosted: 2008. July 14, Monday, 22:32 
Offline

Joined: 2007. September 9, Sunday, 18:13
Posts: 2367
Quote:
az egy-egy használatos amolyan névelőként/determinánsként


Tehát azt mondod, h a Néha ír egy-egy levelet azt is jelentheti, h néha többet is?

_________________
A hozzászólás tartalma magánvélemény, semmilyen közösségnek vagy intézménynek, legfőképpen pedig a hozzászóló munkahelyének hivatalos álláspontját nem tükrözi. (BIJE)


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: „Szedett-vedett” „csecsebecséink” „színe-java”
PostPosted: 2008. July 14, Monday, 21:40 
Offline

Joined: 2004. November 10, Wednesday, 21:53
Posts: 2548
fejes.lászló wrote:
Quote:
az "egy-egy" sztem nem azonosítható a "két-két", meg a "tizenkét-tizenkét" összetételekkel - az "egy-egy" egyértelműen az "időnként", vagy a "néhány"-nyal egyenértékű... a "két-két" már számszerűsített mennyiség, aminek nincs meg az az értelmezése, mint az "egy-egy"-nek...


Miért nem? A néha írt egy-egy levelet azt jelenti, hogy ritkán írt, de akkor is csak egyet. A rtikán írt levelet ezzel szemben simán jelentheti, hogy de ha aztán reggel nekóült, akkor estig abba se hagyta a levélírást...
Ebben Brain Storminggal értek egyet, az egy-egy használatos amolyan névelőként/determinánsként ('egynéhány' értelemben), a többi n-n alakú meg nem (ahol n \in N).


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: „Szedett-vedett” „csecsebecséink” „színe-java”
PostPosted: 2008. July 13, Sunday, 16:14 
Offline

Joined: 2007. September 9, Sunday, 18:13
Posts: 2367
Quote:
az "egy-egy" sztem nem azonosítható a "két-két", meg a "tizenkét-tizenkét" összetételekkel - az "egy-egy" egyértelműen az "időnként", vagy a "néhány"-nyal egyenértékű... a "két-két" már számszerűsített mennyiség, aminek nincs meg az az értelmezése, mint az "egy-egy"-nek...


Miért nem? A néha írt egy-egy levelet azt jelenti, hogy ritkán írt, de akkor is csak egyet. A rtikán írt levelet ezzel szemben simán jelentheti, hogy de ha aztán reggel nekóült, akkor estig abba se hagyta a levélírást...

Quote:
Attól még ikerszó, nem?


Ha-ha-ha. Attól függ, hogyan defimniálod az ikerszót. Leginkább a dirmeg-dörmög, teszetosza -féléket szokták, amelyeknek a hangalakjuk is hasonló. A te legtöbb példád egyszerűen "mellérendelő összetétel" a hagyományos terminológia szerint. De ez tök mindegy, neked kéne definiálnod, hogy miket gyűjtesz.

Quote:
Az angol nyelvészeknek sem tetszik az angol nyelv igeidőegyeztetési rendszere - sztem ők is remekül ellennének nélküle...


Húúú... mi lenne az az igeidőegyeztetés? Másrészt pedig: más kérdés az, h mi az, ami elmaradhatna a nyelv rendszeréből, mert a nyelvet anélkül is használhatnánk, és mi az, ami kimaradhat a nyelvtanításból, mert a nyelvet anélkül is lehet hatékonyan és helyesen használni.

Quote:
Ez ugye nem komoly?!? Mi akar ez lenni?


Csupán annak demonstrációja, h az általad összehordott nylevi elemek nem alkotnak egy kategóriát. Ilyen alapon összeszedhetnéd pl. azt, h a három nyílt szótagból álló szavaknak milyen angol megfelelőik vannak...

_________________
A hozzászólás tartalma magánvélemény, semmilyen közösségnek vagy intézménynek, legfőképpen pedig a hozzászóló munkahelyének hivatalos álláspontját nem tükrözi. (BIJE)


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: „Szedett-vedett” „csecsebecséink” „színe-java”
PostPosted: 2008. July 12, Saturday, 21:52 
Offline

Joined: 2007. January 10, Wednesday, 0:41
Posts: 1152
Location: Hódmezővásárhely
Quote:
Az édesapád éjjel dolgozik. Az édesapád nappal dolgozik.
Az énekes megbukott *ország [de: az ország] előtt. Az énekes megbukott *világ [de: a világ] előtt.
?Szívvel dolgoznak. ?Lélekkel dolgoznak.
*A város apraja-nagyja megnézte a filmet. ?A város nagyja megnézte a filmet. (de így is más jelentés)
*Többé igazad van. *Kevésbé igazad van.

Teljesen különböző szerkezetekről van szó, melyeket csak nagyon felszínes hasonlóság köt össze. Eljátszhatod a többi mondattal is. (Pl. hanyatt-homlok: a hanyatt menekült grammatilakilag jó, bár semmi köze a példádhoz -- a homlok viszont nem is lehet határozószó.


Ez ugye nem komoly?!? Mi akar ez lenni?

_________________
"Le a 'LY'-vel, é'jj'en a 'J'!"


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: „Szedett-vedett” „csecsebecséink” „színe-java”
PostPosted: 2008. July 12, Saturday, 21:50 
Offline

Joined: 2007. January 10, Wednesday, 0:41
Posts: 1152
Location: Hódmezővásárhely
Quote:
In what sense??? Szerintem kurva jól ellennnénk nélkülük is.


Az angol nyelvészeknek sem tetszik az angol nyelv igeidőegyeztetési rendszere - sztem ők is remekül ellennének nélküle... A nyelvben sokminden nélkül remekül ellennénk, de van... ... miért, zavar h ezt a témát felhoztam?

_________________
"Le a 'LY'-vel, é'jj'en a 'J'!"


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: „Szedett-vedett” „csecsebecséink” „színe-java”
PostPosted: 2008. July 12, Saturday, 21:48 
Offline

Joined: 2007. January 10, Wednesday, 0:41
Posts: 1152
Location: Hódmezővásárhely
Quote:
"körbe-körbe" - Ez ismétlés, nem hasonló szavakból álló szerkezet.


Attól még ikerszó, nem?

_________________
"Le a 'LY'-vel, é'jj'en a 'J'!"


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: „Szedett-vedett” „csecsebecséink” „színe-java”
PostPosted: 2008. July 12, Saturday, 21:46 
Offline

Joined: 2007. January 10, Wednesday, 0:41
Posts: 1152
Location: Hódmezővásárhely
Quote:
Szerdánként a haverommal legurítunk két-két sört a Zöld Elefántban.
Vettek tizenkét-tizenkét pár zoknit. stb.


az "egy-egy" sztem nem azonosítható a "két-két", meg a "tizenkét-tizenkét" összetételekkel - az "egy-egy" egyértelműen az "időnként", vagy a "néhány"-nyal egyenértékű... a "két-két" már számszerűsített mennyiség, aminek nincs meg az az értelmezése, mint az "egy-egy"-nek...

_________________
"Le a 'LY'-vel, é'jj'en a 'J'!"


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: „Szedett-vedett” „csecsebecséink” „színe-java”
PostPosted: 2008. July 12, Saturday, 19:24 
Offline

Joined: 2007. September 9, Sunday, 18:13
Posts: 2367
Quote:
'Ikerszavak', literally 'twin-words' are important part of Hungarian language.


In what sense??? Szerintem kurva jól ellennnénk nélkülük is.

Quote:
A hugom néha ír egy-egy levelet. My sister writes me occassionally.


Ez meglehetősen eltér az összes többitől, nem is lexémáról, hanem egy szerkezettípusról van szó.

Szerdánként a haverommal legurítunk két-két sört a Zöld Elefántban.
Vettek tizenkét-tizenkét pár zoknit.
stb.

Quote:
A gyerekek körbe-körbe járnak. Children are going all around.


Ez ismétlés, nem hasonló szavakból álló szerkezet.

Quote:
Az édesapád éjjel-nappal dolgozik. Your father works day and night.
Az énekes megbukott ország-világ előtt. The singer failed in front of the whole world.
Szívvel-lélekkel dolgoznak. They are doing this wholeheartedly.
A város apraja-nagyja megnézte a filmet. Everybody watched the movie.
Többé-kevésbé igazad van. You are right on the whole.


Az édesapád éjjel dolgozik. Az édesapád nappal dolgozik.
Az énekes megbukott *ország [de: az ország] előtt. Az énekes megbukott *világ [de: a világ] előtt.
?Szívvel dolgoznak. ?Lélekkel dolgoznak.
*A város apraja-nagyja megnézte a filmet. ?A város nagyja megnézte a filmet. (de így is más jelentés)
*Többé igazad van. *Kevésbé igazad van.


Teljesen különböző szerkezetekről van szó, melyeket csak nagyon felszínes hasonlóság köt össze. Eljátszhatod a többi mondattal is. (Pl. hanyatt-homlok: a hanyatt menekült grammatilakilag jó, bár semmi köze a példádhoz -- a homlok viszont nem is lehet határozószó.

_________________
A hozzászólás tartalma magánvélemény, semmilyen közösségnek vagy intézménynek, legfőképpen pedig a hozzászóló munkahelyének hivatalos álláspontját nem tükrözi. (BIJE)


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: „Szedett-vedett” „csecsebecséink” „színe-java”
PostPosted: 2008. July 12, Saturday, 18:20 
Offline

Joined: 2007. January 10, Wednesday, 0:41
Posts: 1152
Location: Hódmezővásárhely
Ikerszavak / Twin words
http://www.hungarotips.com/hungarian/a/twin.html


'Ikerszavak', literally 'twin-words' are important part of Hungarian language. Most of them sound slightly humorous, many have folk traditions, were used by the always ingenious villagers, the so-called 'egyszerű emberek', or 'a nép fiai'. Poets like to use these words too, since they create a playful atmosphere and give special melody to the poems. Also, these are broadly used in the everyday life today.
1. Some very common examples:
egy-egy, éjjel-nappal, körbe-körbe, ország-világ, szívvel-lélekkel apraja-nagyja, jön-megy, többé-kevésbé
Sample sentences:
A hugom néha ír egy-egy levelet. My sister writes me occassionally.
Az édesapád éjjel-nappal dolgozik. Your father works day and night.
A gyerekek körbe-körbe járnak. Children are going all around.
Az énekes megbukott ország-világ előtt. The singer failed in front of the whole world.
Szívvel-lélekkel dolgoznak. They are doing this wholeheartedly.
A város apraja-nagyja megnézte a filmet. Everybody watched the movie.
Többé-kevésbé igazad van. You are right on the whole.


2. Also common, bringing more melody:
hanyatt-homlok, kígyót-békát, sír-rí, jobbra-balra, tipeg-topog

Sample sentences:
A betörő hanyatt-homlok menekül. The burglar precipitately flights.
Kígyót-békát mondanak Tamásra. They cry shame upon Tamás.
Az a néni mindig sír-rí. That woman always cries.
Nézel jobbra-balra. You are looking around.
A gyerek tipeg-topog az anyja körül. The child toddles about his mother.


3. Challenge yourself with the following poem-fragment. The first 4 lines would be really hard to translate, so just try to 'feel the meaning' and the special melody, there is no need of a dictionary. The last lines are easy to understand.


Kis Dénes: Gyárlátogatás / Factory-visit

"Csitteg-csattog,
pitteg-pattog,
dibben-dobban,
kippen-koppan
ez a gyár,
hol a sok gép
a sok ember
fúr, farag, vág,
kalapál..."

_________________
"Le a 'LY'-vel, é'jj'en a 'J'!"


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: „Szedett-vedett” „csecsebecséink” „színe-java”
PostPosted: 2008. July 8, Tuesday, 0:06 
Offline

Joined: 2007. January 10, Wednesday, 0:41
Posts: 1152
Location: Hódmezővásárhely
Akkor a konklúzió az, h van az "ikerszavakkal" kapcsolatos leírás, és semmi más?

_________________
"Le a 'LY'-vel, é'jj'en a 'J'!"


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: „Szedett-vedett” „csecsebecséink” „színe-java”
PostPosted: 2008. July 7, Monday, 20:26 
Offline

Joined: 2007. September 9, Sunday, 18:13
Posts: 2367
Jó, hát akkor én vagy egyet nem értek, vagy az egészet nem értem, mindenesetre részemről a téma lezárva, sok sikert a gyűjtögetéshez!

_________________
A hozzászólás tartalma magánvélemény, semmilyen közösségnek vagy intézménynek, legfőképpen pedig a hozzászóló munkahelyének hivatalos álláspontját nem tükrözi. (BIJE)


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: „Szedett-vedett” „csecsebecséink” „színe-java”
PostPosted: 2008. July 5, Saturday, 19:59 
Offline

Joined: 2007. January 10, Wednesday, 0:41
Posts: 1152
Location: Hódmezővásárhely
a "hülyeségeket beszél" lefordítása a "talk nonsense"-re nem kunszt, ez nem fejleszti a fordító készséget - "készséget" írtam, mivel a fenti példa lefordítása majdnem szószerinti fordítás, semmiféle értelmezési képességet nem fejleszt.

A "hetet-havat összehord" "hülyeségeket beszélre" való értelmezési fordítása nem szószerinti fordítás, ehhez már gondolkodni, értelmezni kell. Mindezt persze minden fordításnál meg kell tenni, de ezeknek a kifejezéseknek a lefordítása fokozottabb figyelmet, következésképp agymunkát, az alkalmazott készség, érzék fejlődését is elősegti...... sztem az előbb is mintha ezt írtam volna.

_________________
"Le a 'LY'-vel, é'jj'en a 'J'!"


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: „Szedett-vedett” „csecsebecséink” „színe-java”
PostPosted: 2008. July 5, Saturday, 19:54 
Offline

Joined: 2007. January 10, Wednesday, 0:41
Posts: 1152
Location: Hódmezővásárhely
Ki mondta, h van köze hozzá?

Sztem itt te nem értetted meg teljesen, amit egy ilyen gyüjtemény használhatóságáról írtam.

_________________
"Le a 'LY'-vel, é'jj'en a 'J'!"


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: „Szedett-vedett” „csecsebecséink” „színe-java”
PostPosted: 2008. July 5, Saturday, 10:03 
Offline

Joined: 2007. September 9, Sunday, 18:13
Posts: 2367
Quote:
pl.a "hetet-havat összehord" lehet h így van a szótárban, h "talk nonsense", de ez csak egy megfelelő, mert lehet "tell sy stupid things", vagy "speak without sense" is akár... sztem jó gyakoroltató terep lehet a tartalomhoz igazodó fordítás gyakorlására


Nem kevered te a dolgokat? Lehet, h jó ilyen hasonló értelmű angol kifejezéseket összeszedni, fejleszti a kifejezőkészséget stb., de semmi köze ahhoz, h ezek a magyarban ilyen ikerszerűek. Pl. ugyanezt a gyakorlatot elvégezhetnéd a magyar hülyeségeket beszélből kiindulva, ráadásul a diákok számára ez valószínűleg sokkal kézenfekvőbb, mint az, h hetet-havat összehord...

_________________
A hozzászólás tartalma magánvélemény, semmilyen közösségnek vagy intézménynek, legfőképpen pedig a hozzászóló munkahelyének hivatalos álláspontját nem tükrözi. (BIJE)


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: „Szedett-vedett” „csecsebecséink” „színe-java”
PostPosted: 2008. July 4, Friday, 23:09 
Offline

Joined: 2007. January 10, Wednesday, 0:41
Posts: 1152
Location: Hódmezővásárhely
hetet-havat... ha nincs a listában ez is belekerül! :wink:

mint írtam, soknak nincs rögzített megfelelője, vagy a szótárakba is mondjuk egyféle értelmezés kerül be (minek is többet beírni?)

pl.a "hetet-havat összehord" lehet h így van a szótárban, h "talk nonsense", de ez csak egy megfelelő, mert lehet "tell sy stupid things", vagy "speak without sense" is akár... sztem jó gyakoroltató terep lehet a tartalomhoz igazodó fordítás gyakorlására

_________________
"Le a 'LY'-vel, é'jj'en a 'J'!"


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 43 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3  Next

All times are UTC + 1 hour


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 5 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  

Figyelem!
A faliújságon megjelentek nem képviselik többek közt a következő szervezetek hivatalos véleményét:
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group