NYELVÉSZ

Nyelvészeti vitafórum
It is currently 2024. March 29, Friday, 10:08

All times are UTC + 1 hour




Post new topic Reply to topic  [ 14 posts ] 
Author Message
 Post subject:
PostPosted: 2005. May 19, Thursday, 7:52 
Offline

Joined: 2004. November 11, Thursday, 23:20
Posts: 584
Location: http://fu.nytud.hu
http://wizzair.com/hu/index.shtml:

Quote:
Foglalási időszak: 2005. május 19--23.

Utazási időszak: június 2 -- október 29.

Akciós jegyek július 1 és augusztus 31. között nem foglalhatók!


Namármost mivel a foglalási időszak július 1-re véget ér, nyilvánvalóan arra gondolnak, hogy akciós jegyek július 1 és augusztus 31. közöttre nem foglalhatók! A mondat azonban nem ezt jelenti, hívhatjuk R. Székelyt!


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2005. May 12, Thursday, 7:44 
Offline

Joined: 2004. November 11, Thursday, 23:20
Posts: 584
Location: http://fu.nytud.hu
Quote:
,,A Fővárosi Közgyűlés megakadályozta, hogy a BKV a jegyárakat 15 százaléknál magasabbra emelje.''


Szerintem ez a mondat azt jelenti, hogy a jelenlegi ár 15%-ánál nem szabad magasabbra emelni, azaz kb. 25-ftnál... Ami ugye nem nevezhető ,,emelés''-nek, tehát ez a mondat szemantikailag rossz. Szemben a bíróságéval... -nál ás -kal... ez a különbség nekem teljesen egyértelműnek tűnik.


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2005. May 9, Monday, 19:54 
Offline

Joined: 2004. November 17, Wednesday, 18:58
Posts: 737
Location: Budapest
szigetva wrote:
Akkor vegyük ezt: ,,A Fővárosi Közgyűlés megakadályozta, hogy a BKV a jegyárakat 15 százaléknál magasabbra emelje.'' Ez biztos, hogy csak azt jelentheti, hogy 30Ft alatt fogunk buszozni?


Hát ja, csak van az az apró difi, hogy üzemek szoktak 15, 50, 75 százalékos kapacitáson futni, a jegyárak viszont nem. Sőt, ha félretesszük a mindenféle háttérismereteinket, és csak a szintaxisra koncentrálunk, a fenti mondat nekem azt sugallná, hogy a jegyek százalékban vannak denominálva. Vö. ,,A Fővárosi Közgyűlés megakadályozta, hogy a BKV a jegyárakat 15 forintnál magasabbra emelje.''

Vagyis szerintem a te példámondatod annyiban csalóka, hogy a szintaxis szintjén tényleg azonos a bányással, de a kontextus annyira egyértelmű (mert tényleg abszurd a harminc forintos díj, pláne hogy ide még emelné a BKV), hogy lenyomja a szintaxist.

De a mondat tényleg kissé necces:

Bíróság wrote:
A bíróság megtiltja az alperesnek, hogy az arany és ezüst lúgozást végző zagytározót is magában foglaló nagybányai ipari létesítmény termelési kapacitását 15 százaléknál magasabbra emelje.


Mert pl. mihez képest ne emelje 15%-nál magasabbra a termelési kapacitást? Itt kéne valami viszonyítási alap, hogy mondjuk a 2002. dec. 31-i kapacitás 15%-ánál ne emelje magasabbra. Vagy azt akarták mondani, hogy a termelést ne emeljék a (jelenlegi) kapacitás 15%-ánál magasabbra. Szóval rezeg a léc, de a cég értelmezése nekem így is erőltetett.


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2005. May 9, Monday, 18:54 
Offline

Joined: 2004. November 11, Thursday, 12:46
Posts: 1080
szigetva wrote:
Akkor vegyük ezt: ,,A Fővárosi Közgyűlés megakadályozta, hogy a BKV a jegyárakat 15 százaléknál magasabbra emelje.'' Ez biztos, hogy csak azt jelentheti, hogy 30Ft alatt fogunk buszozni?


Nem, de ha jobban belegondolok, nem is értem, hogy mit akadályozott meg a tiszteletreméltó közgyűlés. A mondat zavaros, mert ha így hagyjuk, akkor hiányzik annak megadása, hogy az ár minek a 15 százalékánál magasabbra emelésekor váltaná ki az FK szemöldökének összevonását. Helyre tudom rakni viszont így: "A Fővárosi Közgyűlés megakadályozta, hogy a BKV a jegyárakat 15 százaléknál magasabb mértékben emelje."


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2005. May 9, Monday, 17:05 
Offline

Joined: 2004. November 10, Wednesday, 18:20
Posts: 2183
Akkor vegyük ezt: ,,A Fővárosi Közgyűlés megakadályozta, hogy a BKV a jegyárakat 15 százaléknál magasabbra emelje.'' Ez biztos, hogy csak azt jelentheti, hogy 30Ft alatt fogunk buszozni?


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2005. May 9, Monday, 14:58 
Offline

Joined: 2004. November 11, Thursday, 12:46
Posts: 1080
fejes wrote:
Quote:
Nekem valami mégis azt súgja, hogy ezt lehet úgy is érteni, ahogy a gyárosok szeretnék.


Miért, hogyan? Én nem értem... A mondatot sallangjaitól megtisztítva ezt kapjuk:

Quote:
A bíróság megtiltja az alperesnek, hogy a létesítmény kapacitását 15 százaléknál magasabbra emelje.


Namármost itt nem látom be, hogy mi utalna arra, hogy nem a lehetséges (normál) üzemmódhoz képest 15%-ról van szó. Szerintem a bírósági fogalmazó ezúttal a feladata magaslatán állt, R. Székely Júlia viszont elmehet a... hogy is hívják a szövegértelmezési képességet felmérő tesztet?


R. Székely valószínűleg a nem zörög a haraszt elven gondolkodott, mert gondolom már tudta, hogy a román fél milyen értelmezési csavart igyekszik behozni a pályára. A probléma csak az, hogy nem a taktikázó üzletemberek ellen kelt ki, hanem a tényleg egyértelműen fogalmazó bíróság ellen. Hogy miért, az számomra rejtély, de lehet, hogy a újságírók mentális nyelvtana tényleg más, mint a miénk?


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2005. May 9, Monday, 14:49 
Offline

Joined: 2004. November 11, Thursday, 23:20
Posts: 584
Location: http://fu.nytud.hu
Quote:
Nekem valami mégis azt súgja, hogy ezt lehet úgy is érteni, ahogy a gyárosok szeretnék.


Miért, hogyan? Én nem értem... A mondatot sallangjaitól megtisztítva ezt kapjuk:



Quote:
A bíróság megtiltja az alperesnek, hogy a létesítmény kapacitását 15 százaléknál magasabbra emelje.


Namármost itt nem látom be, hogy mi utalna arra, hogy nem a lehetséges (normál) üzemmódhoz képest 15%-ról van szó. Szerintem a bírósági fogalmazó ezúttal a feladata magaslatán állt, R. Székely Júlia viszont elmehet a... hogy is hívják a szövegértelmezési képességet felmérő tesztet?


Top
 Profile  
 
 Post subject: follow-up
PostPosted: 2005. May 9, Monday, 9:14 
Offline

Joined: 2004. November 11, Thursday, 12:46
Posts: 1080
MH wrote:
Eltérően értelmezik Magyarországon és Romániában a tiszai ciánperben hétfőn hozott döntést. A magyar fél szerint a szennyezést okozó Transgold cég legfeljebb 15 százalékos kapacitással működhet, román jogi szakértők viszont úgy vélik: a termelés nem növelhető 15 százaléknál jobban.


http://www.magyarhirlap.hu/cikk.php?cikk=93388

Na, ja. Néha azt gondolom, hogy a Kálmán tréfás felvetését, miszerint a jogszabályokat és hasonlókat egy szigorú formális nyelven kéne megfogalmazni, komolyabban kéne venni. Persze még az se lenne garancia, mert ha valaki valamiről úgy dönt, hogy akár a hülyének nézés árán is X módon érti a többség véleményével szemben, miszerint az Y, akkor a kommunikáció végére értünk, jöhetnek a gumibotok.


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2005. May 8, Sunday, 22:59 
Offline

Joined: 2004. November 17, Wednesday, 18:58
Posts: 737
Location: Budapest
Bár nem vagyok jogász, de a kutya valószínűleg ott van elásva, hogy a károkozás Magyarországon történt, ezért lehet ebben illetékes a magyar bíróság.


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2005. May 8, Sunday, 21:30 
Offline

Joined: 2004. November 10, Wednesday, 18:20
Posts: 2183
Na ideidézem, miről van szó, ne kelljen kattogtatni:
MH wrote:
A bíróság megtiltja az alperesnek, hogy az arany és ezüst lúgozást végző zagytározót is magában foglaló nagybányai ipari létesítmény termelési kapacitását 15 százaléknál magasabbra emelje.
Nekem valami mégis azt súgja, hogy ezt lehet úgy is érteni, ahogy a gyárosok szeretnék. És hogy ennek az értelmezése bizony nézőpont kérdése. És hogy a bírósági fogalmazó is írhatta volna szebben is, mondjuk így: ,,a jelenleginek 15 százalékánál magasabbra'', vagy ,,a névlegesnek 15 százalékánál magasabbra'' (mittomén mit csinálnak ott most). Engem inkább az lepett meg, hogy a budapesti bíróság ilyeneket mondhat egy romániai cégnek. Mintha Bukarestből megmondhatnák, hogy a Gozsdu udvarral ez, vagy az legyen. Nem hogy betartanák, de egyáltalán mondhatnák. Miről maradtam itt le?


Last edited by szigetva on 2005. May 8, Sunday, 23:42, edited 1 time in total.

Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2005. May 8, Sunday, 9:16 
Offline

Joined: 2004. November 11, Thursday, 12:46
Posts: 1080
halmtomi wrote:
Szerintem is egyértelmű, bár kissé talán túl feszes mondat. Csak az érti félre, aki akarja. Bár sose lehet tudni, mint tudjuk, egyeseknek "a parlament hetente ülésezik" mondat azt jelentette, hogy "x hetente ülésezik", ahol x lehet 1, 2, 58 akármi.


:)

Nincs itt a nyelvművelésnek feladata?


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2005. May 7, Saturday, 18:13 
Offline

Joined: 2004. November 17, Wednesday, 18:58
Posts: 737
Location: Budapest
Szerintem is egyértelmű, bár kissé talán túl feszes mondat. Csak az érti félre, aki akarja. Bár sose lehet tudni, mint tudjuk, egyeseknek "a parlament hetente ülésezik" mondat azt jelentette, hogy "x hetente ülésezik", ahol x lehet 1, 2, 58 akármi.


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2005. May 6, Friday, 18:19 
Offline

Joined: 2004. November 18, Thursday, 22:27
Posts: 560
Location: St. Looney Up The Cream Bun And Jam
Nemtom, nekem ez tök egyértelmű. Annyira, hogy ki se fejtem.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Tényleg félreérthető?
PostPosted: 2005. May 6, Friday, 9:01 
Offline

Joined: 2004. November 11, Thursday, 12:46
Posts: 1080
http://www.magyarhirlap.hu/cikk.php?cikk=93409


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 14 posts ] 

All times are UTC + 1 hour


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 8 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
cron

Figyelem!
A faliújságon megjelentek nem képviselik többek közt a következő szervezetek hivatalos véleményét:
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group