NYELVÉSZ

Nyelvészeti vitafórum
It is currently 2019. November 22, Friday, 9:29

All times are UTC + 1 hour




Post new topic Reply to topic  [ 116 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Next
Author Message
 Post subject:
PostPosted: 2007. February 24, Saturday, 22:17 
Offline

Joined: 2006. October 15, Sunday, 11:22
Posts: 198
Location: Tura-Budapest
Ezt a szlovák izét most komolyan mondod?
Mármint gondolom Petőfi nyelvhasználatával kapcsolatban nem, de tényleg van egy ilyen szabály a rövid és a hosszú mgh-król?
:oops:


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2007. February 24, Saturday, 21:57 
Offline

Joined: 2006. December 23, Saturday, 19:22
Posts: 859
Quote:
Petőfi időmértékes versben szintén rövid u-nak használja


Ez nyilván szlovák szubsztrátum, a szlovákban nem állhat egymás mellett két hosszú magánhangzó. (Ja, és PS írógépén biztos nem volt hosszú ú.)


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2007. February 24, Saturday, 21:54 
Offline

Joined: 2006. October 15, Sunday, 11:22
Posts: 198
Location: Tura-Budapest
Már nem azért a lukas huszpengőért, de a BUZA szó így, rövid U-val szerepelt a 40-es 50-es években több ujságban.

"A buza a magyar föld aranya. Vásároljon Buzakötvényt!"
(Már nincs nálam, de a Tolnai Világlapjában láttam.)

Sőt, kicsit korábban Petőfi időmértékes versben szintén rövid u-nak használja:

"két szerető szívnek tisztabuzája közé"
(A helység kalapácsa)


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2006. November 19, Sunday, 20:35 
Offline

Joined: 2004. November 11, Thursday, 23:20
Posts: 584
Location: http://fu.nytud.hu
Arra céloz, h sokak kiejtésében a búza ú-ja olyan rövid, mint a buzi szóban.


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2006. November 19, Sunday, 6:56 
Offline

Joined: 2006. September 5, Tuesday, 8:58
Posts: 23
Kéröm, sögítsötök! Nöm bírom fölfödni a buza--homok páros értölmét. Löhöt, hogy arra gondol, amit csirának (így, rövid i-völ) is szoktak mondani?


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2006. November 16, Thursday, 11:20 
Offline

Joined: 2006. January 5, Thursday, 21:17
Posts: 90
Location: budapest
Quote:
"Az obszcén, trágár, ocsmány, gusztustalan, ronda, durva szavak helyett ajánlok néhány szebb hangzásút húsvét tájékán: kiscsibe, ibolya, nárcisz, nyuszi, tavasz" (Halászi Aladár, 1997. április 3.)


:shock: :lol: :shock: :lol: :shock: :lol: :shock:

_________________
- i'm saying things and then hating myself for saying them. how did you get past that?
- didn't.


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2006. November 12, Sunday, 22:09 
Offline

Joined: 2004. November 10, Wednesday, 18:20
Posts: 2183
fejes wrote:
a kikeleti szemeszterben megpróbálom...
... a kikeleti szemeszterben kiserletet teszek... ugye igy gondoltad? :)


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2006. November 12, Sunday, 20:17 
Offline

Joined: 2004. November 11, Thursday, 23:20
Posts: 584
Location: http://fu.nytud.hu
Quote:
Naponta nyeljünk le egy-egy (inkább három-három) e hangot; kikelet helyett tavaszt, szép helyett gyönyörűt emlegessünk,


Hát igen, ez a rengeteg kikelet engem is zavar, de én sem tudok leszokni róla... Talán majd a kikeleti szemeszterben megpróbálom...


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2006. November 12, Sunday, 17:17 
Offline

Joined: 2004. November 15, Monday, 15:46
Posts: 612
Hát, ez a "hangosan vinnyogok" kategória, ezer köszönet :lol: Az a legszebb, hogy helyenként szerintem tök agrammatikusakat ír (vagy legalábbis 'kérdőjeles mondat' kategóriájúakat):

Quote:
Ezek a -suk, -sük alakulatok a "nyelvhelyesség nehéztüzérsége", amely messzehordó ágyúival rombolja a nyelvet.


A többesszám-egyeztetés az valami marha bonyolult művelet lehet... (vagy ő nem ismeri, vagy én. csak egy maradhat :twisted: )


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2006. November 12, Sunday, 11:51 
Offline

Joined: 2004. November 11, Thursday, 22:55
Posts: 571
Location: Budapest
Agnus wrote:
remélem, ezen a szép vasárnap reggelen mindenkinek megfelelő a "nyelvi közérzete!"

Hát mostmár, legalábbis javult, hogy ezt elolvastam :D


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2006. November 12, Sunday, 10:49 
Offline

Joined: 2005. June 21, Tuesday, 13:56
Posts: 906
Location: Budapest
Már ettől a néhány idézettől is más, jobb ember lettem :lol:


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2006. November 12, Sunday, 10:19 
Offline

Joined: 2006. January 5, Thursday, 21:17
Posts: 90
Location: budapest
szilyasztok, azt hiszem, meg kell, hogy osszam Veletek ezt az örömöt, amit egy könyv megtalálása váltott ki belőlem! (Halászi Aladár: Írd és mondd magyarán, helyesen! 2001, Felsőmagyarország Kiadó)
ez az a fajta olvasmány, amelyet akármilyen hévvel olvas az ember, csak lassan halad vele, mert mindig van vmi, amit elkerekedett szemmel visszaolvas :). a szerző elsősorban a médiában előforduló hibákat sorolja és javítja, és erre azért van szükség szerinte, mert az ott feltűnő emberek nyelvi mintát adnak, és tévedéseikkel rontják a "nyelvi közérzetet". az ám. nagy a felelősség.
de idéznék pár eddig megtalált bölcsességet:

Quote:
Ezek a -suk, -sük alakulatok a "nyelvhelyesség nehéztüzérsége", amely messzehordó ágyúival rombolja a nyelvet.


egy egészen eredeti nyelvtörténeti áttekintést is ad az egyik írásban. az /e/ hang megjelenését az /ö/-ből a "hanyagabb szájmozdulat" eredményezte, ma pedig már kész a baj, "mekegős" a nyelvünk. és hogy
Quote:
Mit lehet tennünk? Keveset, azaz nem sokat. Ha saját szövegünkben érezzük a túltengését, akkor rokon értelmű, de más magánhangzójú szavakat használjunk: (...) Nosza! Naponta nyeljünk le egy-egy (inkább három-három) e hangot; kikelet helyett tavaszt, szép helyett gyönyörűt emlegessünk, de csak a hangzás kedvéért ne mondjunk nyugatot kelet helyett. A világos és egyenes beszéd továbbra is követelmény (parancs) e-vel vagy e nélkül.


de van egy hosszú eszmefuttatás amit a zászlórongálások felett való fájdalmában írt, és hogy hogy kerül ez oda, hát úgy, hogy a zászló, és a nyelv is a nemzet szentsége, jelképe, nem szabad bemocskolni.

természetesen többször is kitér az idegen szavakra, a "flancos" reklámszövegekre, és leszögezi, hogy "utánozás majomszokás". ilyen szavakat hoz példának, mint pl. sármos, babysitter, shop, shoppingol, drinkbar, fitness, és siránkozik kicsit, hogy ezek éppen terjedőben vannak. na, ez volt 1996ban (akkor íródott a cikk). nagyon rossz lehet most neki.

és a végére hagytam a kedvencemet, ahhoz már kommentárt sem kell fűzni, a búza szavunkról van szó:
Quote:
Éppen a hangalakja nem tetszik a szónak, mer (sic!) sokan rövid u-val ejtik, mint a homokosokat. Igaz, van kapcsolat a búza és a homok között, de hogy a hangzását ennyire kelljen igazítani a szó használójának a homokos rokon értelmű szavához, azt kötve hiszem. Ha nekem nem hiszik, higgyenek Kodálynak, aki a szabályos hangzást nemcak a vájt füle alapján követelte meg, hanem a nyelv természete, az iránta tanúsított tisztelet jegyében elsősorban. Hogy festene az a Kodály-kórus, aki a szép népdalunkat rövid u-s buzával énekelné!: "Búza, búza, de szép tábla búza, közepében két szál tearózsa..."


remélem, ezen a szép vasárnap reggelen mindenkinek megfelelő a "nyelvi közérzete!"

_________________
- i'm saying things and then hating myself for saying them. how did you get past that?
- didn't.


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2005. December 17, Saturday, 22:57 
Offline

Joined: 2004. November 11, Thursday, 23:20
Posts: 584
Location: http://fu.nytud.hu
Quote:
Különben is ez a munkatárs nem az a munkatárs, vagyis nem a kolléga szinonímája, hanem egy beosztás, rang vagy mi.


Lehet, hogy ezt nem tudom megszokni. Bár nekem az, hogy valaki a volt munkatársam / kollégám, valahogy máshogy hangzik, mint a nyugalmazott munkatársam / kollégám (kivéve, ha éppen / idén stb. nyugalmazott munkatársam / kollégám -- ebben az esetben olyan, mintha még nem szoktam volna meg, hogy már nem a kollégám).


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2005. December 17, Saturday, 21:35 
Offline

Joined: 2004. November 11, Thursday, 12:46
Posts: 1080
halmtomi wrote:
fejes wrote:
ez nagyon hülyén hangzik, ennél még a nyugalamazott köztisztasági alkalmazott is jobban hangzik! aki munkatárs, az nem nyugalmazott, aki nyugalmazott, az nem munkatárs.


Így van, a nyugalmazott munkatárs nem munkatárs, hanem nyugalmazott munkatárs. Ahogy pl. a helyettes államtitkár sem államtitkár, illetve a volt osztálytársam sem osztálytársam.


:idea: Montague is your friend.


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2005. December 17, Saturday, 21:29 
Offline

Joined: 2004. November 17, Wednesday, 18:58
Posts: 737
Location: Budapest
fejes wrote:
vagy nyugalmazott tudományos munkatárs?

Nyilván ez.

fejes wrote:
ez nagyon hülyén hangzik, ennél még a nyugalamazott köztisztasági alkalmazott is jobban hangzik! aki munkatárs, az nem nyugalmazott, aki nyugalmazott, az nem munkatárs.


Így van, a nyugalmazott munkatárs nem munkatárs, hanem nyugalmazott munkatárs. Ahogy pl. a helyettes államtitkár sem államtitkár, illetve a volt osztálytársam sem osztálytársam. Hol itt a probléma? Különben is ez a munkatárs nem az a munkatárs, vagyis nem a kolléga szinonímája, hanem egy beosztás, rang vagy mi. (Mert ugye olyat nem mondunk, hogy tudományos kolléga.) A helyes (bár gonosz) párhuzam a nyugalmazott köztisztasági előadó lenne, ami mindjárt jobban hangzik :)


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 116 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Next

All times are UTC + 1 hour


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
cron

Figyelem!
A faliújságon megjelentek nem képviselik többek közt a következő szervezetek hivatalos véleményét:
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group