NYELVÉSZ
http://seas3.elte.hu/nyelveszforum/

Fordítás
http://seas3.elte.hu/nyelveszforum/viewtopic.php?f=48&t=546
Page 1 of 1

Author:  Brain Storming [ 2007. May 15, Tuesday, 17:19 ]
Post subject: 

Quote:
nem biztos, hogy van éles határ elmélet és gyakorlat között


Gondolom a fordításról azok írnak könyvet akik tudnak fordítani, azoknak, akik nem tudnak, de ezeket általában csak azok értik meg, akik már tudnak fordítani :wink: , vagyis a könyv elolvasása után az embernek nem az az érzése támad, h "Aha, tehát így kell csinálni", hanem az h "Aha, szerintem is így van!". A gyakorlatra a gyakorlat tanít meg, és csak a gyakorlott látja át az elméleti megközelítését, ... sztem. (gondolom, mint fordító)

Author:  Tebe [ 2007. May 15, Tuesday, 17:14 ]
Post subject: 

erik.svoboda wrote:
Nos, valóban, el kell ismernem, a címe tényleg arra utal, h gyakorlatnak szánták.


Tudom, mi van benne, még vizsgáztam is belőle, és nekem úgy tűnt, hogy gyakorlati ismereteknek vannak szánva, amik közvetlenül alkalmazhatóak a fordításban. Egyébként nem kizárt, hogy a megfelelő egyéb képzéssel együtt alkalmazhatóak is. De ezen nem fogunk összeveszni, nem biztos, hogy van éles határ elmélet és gyakorlat között :)

Author:  erik.svoboda [ 2007. May 15, Tuesday, 17:07 ]
Post subject: 

Nos, valóban, el kell ismernem, a címe tényleg arra utal, h gyakorlatnak szánták. De itt a gyakorlat alatt olyasmik vannak, h Átváltási műveletek a fordításban, A lexikai átváltási műveletek, A grammatikai átváltási műveletek, sőt, van példatár is. Persze ízlés dolga, de nekem akkor is úgy tűnik, h ezek inkább a fordítás elméleti kérdései, még akkor is, ha a gyakorlatban is alkalmazzák őket. A gyakorlatban ugyanúgy alkalmazzák pl. a szocio- vagy pszicholingvisztikai ismereteket, amiket itt az elmélet részeként tárgyalnak. Én nem érzek éles különbséget.

Author:  Tebe [ 2007. May 15, Tuesday, 16:10 ]
Post subject: 

A bevezetés a fordítás gyakorlatába a gyakorlatba szeretne bevezetni :)
A másiknak meg asszem az a címe, hogy Bevezetés a tolmácsolás elméletébe és gyakorlatába.

Author:  erik.svoboda [ 2007. May 15, Tuesday, 15:47 ]
Post subject: 

Quote:
Klaudy Kingának van Bevezetés a fordítás elméletébe és Bevezetés a fordítás gyakorlatába (v. ilyesmi) könyve is, meg ugyanez tolmácsolással is. Mondjuk én nem tudnék megtanulni belőlük fordítani/tolmácsolni


Amennyire emlékszem rá, ennek a könyvnek nem is ez a célja, inkább elméleti összefoglaló.

Quote:
Én spec. ismerek olyat, aki 12 évesen elolvasta, és azóta se szeretne más, csak nyelvész lenni


Emlékezetem szerint rám is nagy hatással volt, bár inkább nyelveket tanulni, sőt, tudni lett volna kedvem tőle, mint nyelvész lenni. Már amennyire akkor értettem a különbséget...

Author:  Brain Storming [ 2007. May 15, Tuesday, 15:00 ]
Post subject: 

Tebe wrote:
Klaudy Kingának van Bevezetés a fordítás elméletébe és Bevezetés a fordítás gyakorlatába (v. ilyesmi) könyve is, meg ugyanez tolmácsolással is. Mondjuk én nem tudnék megtanulni belőlük fordítani/tolmácsolni :)


Ezzel nekem is egyet kell értenem ... nekem szinte csak a Heltai könyv jelentett praktikus segítséget.

Author:  ktam [ 2007. May 15, Tuesday, 14:49 ]
Post subject: 

erik.svoboda wrote:
Quote:
Tótfalusi István: Bábel örökében, Móra Kiadó, Bp., 1976

Én spec. kedveltem ezt a könyvet, de kb. a felső tagozatos korrosztályt célozza meg...

Én spec. ismerek olyat, aki 12 évesen elolvasta, és azóta se szeretne más, csak nyelvész lenni :D

Author:  Tebe [ 2007. May 15, Tuesday, 14:43 ]
Post subject: 

Klaudy Kingának van Bevezetés a fordítás elméletébe és Bevezetés a fordítás gyakorlatába (v. ilyesmi) könyve is, meg ugyanez tolmácsolással is. Mondjuk én nem tudnék megtanulni belőlük fordítani/tolmácsolni :)

Author:  Brain Storming [ 2007. May 15, Tuesday, 13:48 ]
Post subject: 

... akik esetleg a nyelvészpályával kacérkodnak .... bár én még nem találkoztam olyan ált.iskolással akitől ezt hallottam volna. Bevezetőnek nagyon jó - ha kötelező olvasmány lenne, a mai magyarság "hungarizmusa" talán nem lobogna annyira nagy lángal néha :wink:

Author:  erik.svoboda [ 2007. May 15, Tuesday, 13:01 ]
Post subject: 

Quote:
Tótfalusi István: Bábel örökében, Móra Kiadó, Bp., 1976


Én spec. kedveltem ezt a könyvet, de kb. a felső tagozatos korrosztályt célozza meg...

Author:  Brain Storming [ 2007. May 15, Tuesday, 12:19 ]
Post subject: 

Találtam egy ilyet:

A fordítás tudománya - Válogatás a fordításelmélet irodalmából, Szerk: Bart istván, Klaudy Kinga, Szakmai lektor: Hell György, Tankönyvkiadó, Bp., 1985

nagy fejezetek:
fordítás elmélete,
fordítás folyamata,
ekvivalencia,
transzformációk,
fordítás címzetteje,
gépi fordítás (már ugye a kor színvonalán, de elméletben biztos jó)


(össz: 22 alfejezet)

Author:  Brain Storming [ 2007. March 10, Saturday, 23:51 ]
Post subject:  Fordítás

Dániel Ágnes: A fordítói gondolkodás iskolája, Tankönyvkiadó, Bp., 1983 (Készült a művelődési miniszter rendeletére; bírálta: Dr. Hegedüs József, tanszékvezető egyetemi tanár. Kimerítő, kb 300 oldal)

Heltai Pál: Fordítás az angol nyelvvizsgán, II.kiadás, Druck Kft., Bp., 1991
Lektorok: Dr. hell György, Fallier Erika, Hudák Ilona, Magyarics Péter
(Kifejezetten nyelvtanulók, nyelvvizsgázók részére; közérthető elmélet, kidolgozott, magyarázattal ellátott példák, 170 old.))

Bart István, Klaudy Kinga, Szöllősy Judy: Angol fordítóiskola - Fordítás angolról magyarra és magyarról angolra, Corvina, Bp., 1996
Lektorok: Géher István, Medgyes Péter
(Minimális elméleti bevezetés, részletesen kidolgozott, magyarázott példák, 190 old)

Dabi István: A nyelvekről - nyelvtanulásról ... és még valami
Dabi István, magánkiadása, 1995
(Személyes megjegyzésem, hogy ami a magyarok számára Lomb Kató volt a szinkrontolmácsolásban, az talán Dabi volt a fordításban!, 125 old))

Fülei-Szántó Endre (és Szilágyi János riporter beszélgetései): A nyelvtanulásról, Közgazdasági és Jogi Kiadó, 1975
(IX. fejezet: Fordítás és Tolmácsolás)

Joan Rubin, Irene Thompson: Kulcs a nyelvtanuláshoz, Lux Primo Kft., Bp., 1994
(16. fejezet: Fordítás)

Tótfalusi István: Bábel örökében, Móra Kiadó, Bp., 1976
(A tolmács és a fordító fejezet, 142.o.)

Dr Szentiványi Ágnes: Nyelvvizsga, Vizsgázó, Vizsgáztató, Vizsga, Közgadasági és Jogi Kiadó, Bp., 1990
Fordítás idegen nyelvről magyarra - 24.o.
Fordítás magyarról idegen nyelvre, ill. az irányított fogalmazás - 26.o.

Page 1 of 1 All times are UTC + 1 hour
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/