NYELVÉSZ
http://seas3.elte.hu/nyelveszforum/

mondegrínek
http://seas3.elte.hu/nyelveszforum/viewtopic.php?f=14&t=744
Page 2 of 3

Author:  ZsB [ 2007. November 20, Tuesday, 15:41 ]
Post subject: 

Vagyunk egy jó brand hű katonái

Author:  Billiboj [ 2007. November 19, Monday, 23:10 ]
Post subject: 

tokidoki wrote:
egyébként itt meg aztán vannak klasszikusok dögivel, bár csak angol nyelvűek:

http://www.amiright.com


sőt, órákat lehet tölteni a youtube-on a "misheard lyrics" keresés után...
(+ arab-magyar nyelvrokonság: http://www.youtube.com/watch?v=avYiE9x452c

üdv
pb

Author:  tokidoki [ 2007. November 18, Sunday, 23:18 ]
Post subject: 

egyébként itt meg aztán vannak klasszikusok dögivel, bár csak angol nyelvűek:

http://www.amiright.com

Author:  tokidoki [ 2007. November 18, Sunday, 23:14 ]
Post subject: 

A Neoton-féle Sandokan-refrén ("Tenger tigrise, támad a banda...") óvodás füllel: Tenger tigrise támad a padra :oops:

Author:  aagnes [ 2007. November 18, Sunday, 10:36 ]
Post subject: 

Igyál vizet! (Four Tops: I'll be there, persze soráthajlással)

Author:  szigetva [ 2007. November 17, Saturday, 21:20 ]
Post subject: 

Törkenczy kedvence a ,,fel torreádor, öld meg Gabikát'', Nádasdyé ,,erre szaladt fészkkel a fecske''.

Author:  kamperg [ 2007. November 17, Saturday, 19:48 ]
Post subject: 

R_Gabor wrote:
Én úgy hallottam, hogy a Police szám címe "Szentmihályon teszkó lesz".


Én meg úgy, hogy Szentmihályon presszó lesz.

Author:  R_Gabor [ 2007. November 17, Saturday, 16:21 ]
Post subject: 

Én úgy hallottam, hogy a Police szám címe "Szentmihályon teszkó lesz".

Author:  szigetva [ 2007. November 17, Saturday, 9:39 ]
Post subject: 

Szlovák altatódal-részlet:
Quote:
Hegyfokon bömböl a zord medve
hangja ne érjen a füledbe
Nálunk alternatív verzió terjedt:
Quote:
... hangya ...

Author:  aagnes [ 2007. November 16, Friday, 22:52 ]
Post subject: 

Opus wrote:
LIVE IS LIFE
Ez most komoly? akkor itt a következő probléma, hogy ez most mit is akar jelenteni :o
(Life is life-ként még tudtam értelmezni... a másik meg h eléggé zöngétlenedik az a szóvég, eszembe nem jutott volna, h az egyik [lájf] tkp /lájv/, de akkor is talán fordított sorrendben gondoltam volna elsőre)

Author:  aagnes [ 2007. November 16, Friday, 22:42 ]
Post subject: 

Ásót visz a Laci - bár ez személy szerint nem én voltam, de annó elég elterjedt nézet volt :lol: (I should be so lucky)


Ami viszont én voltam, nem nagy cucc, de elsős progmatosként döbbentem csak rá, h a Vuk kicsit másképp van, mint én azt világéletemben hittem.
Az én fülemnek: ... fürge róka lába, surranó kis árnya, hipp-hopp, jön Vuk.
Pedig állítólag: ... fürge rókalábak, surranó kis árnyak, hipp-hopp, jön Vuk.

Ebből is látható, h a szavak vége szünet előtt nem annyira, hm, hogy is mondják magyarul, széliens ;) És milyen klasszul átszegmentáltam, h értelmes legyen :D

Author:  fejes.lászló [ 2007. November 16, Friday, 17:33 ]
Post subject: 

Quote:
Nem-nem. Az eredetiben dabadibdabdab van.


Mindketten tévedtünk, itt a hiteles forrás: http://www.opus.at/lyrics_live_is_life.htm

(Jaj, most jönnek azok a hozzászólások, h "nem is tudtam, h osztrák!")

Nem lenne teljes a legendárium egy ilyen vélemény nélkül:

Quote:
A lentebb belinkelt dalszövegben csupán azért van DABDABDADAB vagy mi, mert a szöveg rögzitöje nem magyar és bizony aki nem ismeri nyelvünket, annak kábé ez jön le.
A történet csupán annyi, hogy magyar nyelv? környezetben volt alanyunk hosszabb ideig, ahol ez a felkiáltás többször is elhangzott magyar anyanyelv? ismeretlen szájából, amikor levelet kapott - és ez a mondatocska megtetszett énekesünknek és rögz?dött a rimes hangzatos pattogós mondat az agyában. Tudja mit jelent, tudja hogy magyarul van. Ezt anno amikor a szám befutott akkor hallottam egy rádiós beszélgetésben, személyes interjút is magába foglalt a tököm tudja hogy hivják énekessel


http://forum.index.hu/Article/showArtic ... &t=9102744 -- lsz. ne innen dolgozzatok!!! :lol:

Author:  kalman [ 2007. November 16, Friday, 9:25 ]
Post subject: 

A Gimme some lovin' (Spencer Davis/Traffic) egyértelműen így hangzott: Kiviszem a lavórt!

Author:  lucas.shell [ 2007. November 16, Friday, 8:18 ]
Post subject:  Re: mondegrínek

fejes.lászló wrote:
De a legszebb mégiscsak az Opus Life is life-jának az a részlete, amelyet magyarul mindenki Levelet kaptam, lájf-nak hall, és az eredetiben Lalala lalla la


Nem-nem. Az eredetiben dabadibdabdab van. :-)

Author:  barany [ 2007. November 15, Thursday, 23:17 ]
Post subject: 

"Jó éjt gyerekek, búcsúzik a Füles mára / Bújjatok ti is be a marha jó puha ágyba", énekelte gyerekkoromban Füles mackó. Aztán valami gonosz felnőtt felvilágosított, hogy az utolsó sor valójában így hangzik: "Bújjatok ti is be hamar a jó puha ágyba".

Page 2 of 3 All times are UTC + 1 hour
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/