back home

Contents

the editor · Notes

szp · Nádasdy Ádám

the organizers · The party

everybody · … happy birthday, dear Adam…

Ács Péter · Danish is hard

Alberti Gábor · Az egyszeri paraméteres gyerek esete a magyar alanyi és tárgyas ragozással

Almási Zsolt · Kedves Ádám!

Balázs Géza · Régen volt, igaz se volt

Katalin Balogné Bérces · Is there a semi-rhotic variety of Hunglish?

Bán Zsófia ·

Bárkányi Zsuzsa · Boldog születésnapot

Bezeczky Gábor · Ami a Monarchiából ránk esett

Bottyán Gergely · Laudatio poetae docti et magistri linguistici

András Cser · The word dæl in Ælfric's grammar

Czigányik Zsolt · A hiányzó fordítás – Anthony Burgess disztópiájáról

Marcel den Dikken · What do I know?! Reflections on a rhetorical question

Fabiny Tibor · Köszöntőféle Nádasdy Ádám 70. születésnapjára

Boldizsár Fejérvári · The Sources of Thomas Rowley’s Language: Semi-Fictitious Vocabulary

Fejes László · A magyar nyelvtudomány legnagyobb kamuja

Frank Tibor · Az angol Dante nyomában

Friedrich Judit · Nem minden család ilyen egyszerű

Füle Ágnes · Sonnet XVIII

Gerevich András · Úton hazafele

Zoltán G. Kiss · Aspiration of stops after fricatives in English: Results from a pilot experiment

Ágnes Gyarmati · On Adam

Hetényi Zsuzsa · Gödörben

Daniel Huber · “Considered incorrect” On wide-spread “mis”pronunciations in native speech recorded in LPD

Kállay Géza · A velencei kalmár (IV. felvonás, 1. szín, 34–102)

Kálmán C. György · Nádasdy-tanítványnak lenni

Kelemen János · Egy keatsi Dante-reminiszcencia

Kenesei István · Személyeskedések N. Á.-ról

Kenyeres János · Dante és Kanada, Dante és Magyarország

Komáromy Zsolt · Extramurális

Edit H. Kontra · Se non è vero, è ben trovato: Deaf language learners about English being “easy”

András Kornai · Down the steps

Kuroli László · Egy nóbilis alak

Laczkó Tibor · Fagylaltdal

Lax Éva · Speranza

Lázár A. Péter · Eleve nehezen elhelyezett elemek

Mártonfi Attila · A Shakespeare III. Richárdjában előforduló angol nevek a 19. századi magyar színpadon

Péter Medgyes · Always look on the bright side Being a nonnative

Nagy Roland · Kedves Ádám!

Mark Newson · Squiblets

Beáta Nink and Tamás Biró · “Inmitn fun velt-tseris” Perets Markish’s Di Kupe (1921) at the Crossroads between Tradition and Modernity, Jewish and Christian Literary Context

Péter Ágnes · Az angol romantikus Dante-recepcióról

Pikli Natália · Felszín és mély („essai”, próba, prózában, versben)

Markus A. Pöchtrager · It’s all about size

Polgárdi Krisztina · Montázs

Rácz G Péter · Nádasdy Ádám: ad infinitum et ultra

Rákosi György · Nádasdy Ádámnak, (a) születésnapja alkalmából

Rebrus Péter · Kedvenc táblázataim

(Geoffrey Chaucer &) Nikolaus Ritt · The Tale of the Hungarian Time Traveller

Peter Sherwood · “I have passed by several persons talking Latin in the streets”: The Reverend William Coxe in Hungary in early 1778

Péter Siptár · Ungrounded phonology: Is Hungarian /aː/ a back vowel?

Sóskuthy Márton · Automatizálható-e Nádasdy Ádám?

Structura (Inkei Péter, Kádárné Fülöp Judit, Lengyel (Nagy) Anna, Nemes Anna, N. Tóth Zsuzsa) · Miből lesz az angoltanár?

Surányi Balázs · Feszülten figyel

Szentgyörgyi Szilárd · Nehéz

Szigeti Balázs · Tercinák Nádasdy Ádámhoz

Péter Szigetvári · Strengthening in unstressed position: We happy?

Takács Ferenc · Egy versemlék

Miklós Törkenczy · Pronunciation Blues in (quasi) GB and CuBE

Robert Vago · Nádasdy Ádám Webschriftjére

Varga László · Levél Nádasdy Ádámnak

Velich Andrea · A Temze és a londoni Temze-part jelentősége az 1666-os nagy tűzvész előtt

Vihar Judit · Csikamacu Monzaemon, a japán Shakespeare

Werthmüller Gyöngyi · Pasta poliglotta

Zerkowitz Judit · Ádám van

the editor · Bibliographic data